Pubblicità

Significato di wash-stand

lavabo; mobile per lavarsi; supporto per lavaggio

Etimologia e Storia di wash-stand

wash-stand(n.)

anche washstand, "mobile per il lavaggio delle mani, pezzo di arredamento progettato per sostenere un bacino e una brocca," 1789, da wash (v.) + stand (n.).

Voci correlate

Il Medio Inglese stonde, che significa "luogo, posizione di sosta," deriva dal verbo o, in alcuni casi, potrebbe essere una continuazione dell'Inglese Antico stand, che indicava "una pausa, un ritardo, uno stato di riposo o inattività." Questo, a sua volta, proviene dalla radice di stand (verbo). Si può paragonare l'Olandese e il Tedesco stand (sostantivo).

Il significato di "azione di stare in piedi o di assumere una posizione" è attestato dalla fine del XIV secolo, specialmente in riferimento al combattimento (anni '90 del 1500), descrivendo "il mantenimento della propria posizione contro un nemico o avversario." Da qui deriva l'uso sportivo per indicare una resistenza difensiva prolungata (1812). Il significato di "stato di incapacità di procedere" in termini di discorso, azione, ecc., risale agli anni '90 del 1500.

Il significato di "piattaforma elevata per un cacciatore o un sportivo" è attestato intorno al 1400; quello di "piattaforma elevata per gli spettatori a un evento all'aperto" risale agli anni '10 del 1600. L'interpretazione di "mobile su cui si pone qualcosa" è documentata dagli anni '90 del 1600; mentre il senso di "banco o chiosco" è registrato intorno al 1500.

Il significato militare di "insieme completo" (di armi, colori, ecc.) è attestato dal 1721, spesso usato come singolare collettivo. L'idea di "crescita stazionaria" (di solito riferita agli alberi) emerge nel 1868, nell'inglese americano. Il significato teatrale di "ogni fermata effettuata durante un tour di spettacoli" risale al 1895. In passato, la parola era anche usata come gergo per indicare un'erezione (1867).

"Applicare acqua o liquido per scopi di pulizia," Medio Inglese washen, dall'Inglese Antico wascan "pulire, fare il bagno," anche "purificare spiritualmente" (da peccati, colpe); il significato transitivo si sviluppa nella tarda fase dell'Inglese Antico; deriva dal Proto-Germanico *watskan "lavare" (origine anche dell'Antico Norreno vaska, Medio Olandese wasscen, Olandese wassen, Tedesco waschen), dalla radice PIE *wed- (1) "acqua; bagnato." Correlati: Washed; washing.

Nella sua accezione letterale, in Inglese Antico si usava principalmente per i vestiti (il verbo principale per lavare il corpo, i piatti, ecc. era þwean). L'Antico Francese gaschier "macchiare, sporcare; immergere, lavare" (Francese Moderno gâcher) proviene dal Franco *waskan, dallo stesso ceppo germanico. Anche l'Italiano guazzare è un prestito germanico. Vedi gu-.

Negli anni '30 del 1500 si usa nel senso di "sciacquare la bocca." L'espressione wash up "pulire le posate dopo un pasto" risale al 1751 (confronta washed-up). L'espressione wash down (cibo solido, con un liquido) appare intorno al 1600. L'espressione wash (one's) hands of "disimpegnarsi da" (un'ingiustizia, ecc.) è attestata negli anni '50 del 1500 (Lady Jane Grey), un'immagine tratta da Pilato in Matteo xxvii.24.

    Pubblicità

    Tendenze di " wash-stand "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wash-stand"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wash-stand

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità