Pubblicità

Etimologia e Storia di whirl-about

whirl-about(n.)

"qualsiasi cosa che gira rapidamente," 1590s, dalla frase verbale; vedi whirl (v.) + about (adv.).

Voci correlate

Il Medio Inglese aboute deriva dall’Inglese Antico abutan (avverbio, preposizione), che in precedenza era onbutan e significava "sull'esterno di; attorno alla circonferenza di, avvolgendo; nei dintorni di, vicino a; qua e là, di luogo in luogo." Aveva anche il significato di "con un movimento rotatorio o di svolta," e verso la fine dell'Inglese Antico si usava per indicare "vicino nel tempo, numero, grado, ecc., approssimativamente." Era una forma composta o contratta di on (vedi on; consulta anche a- (1)) + be "da" (vedi by) + utan "fuori," derivato da ut (vedi out (avv.)).

Intorno al 1300 aveva già assunto i significati di "attorno, in un percorso circolare, di qua e di là; da ogni parte, in modo da circondare; in ogni direzione." Si usava anche per esprimere "impegnato in" (come in Wist ye not that I must be about my Father's business?), e gradualmente ha sostituito l'Inglese Antico ymbe, ymbutan (derivato dalla radice PIE *ambhi- "attorno") nel significato di "nei dintorni, nelle vicinanze."

Dal metà del 13° secolo si è usato per indicare "in merito a, in relazione a." Dall'inizio del 14° secolo ha preso il significato di "in parziale rotazione, in modo da voltarsi verso una direzione diversa." Dalla fine del 14° secolo si è evoluto nel senso di "a portata di mano, presso di sé." Ha anche assunto il significato di "in un percorso indiretto," da cui l'idea di "in movimento" (fine del 13° secolo), e nel Medio Inglese si usava per esprimere "essere sul punto di fare, essere impegnati nella preparazione di qualcosa," da cui il suo uso come participio futuro in (to be) about to "essere pronti, avere intenzione di." Abouts (fine del 14° secolo), con genitivo avverbiale, si trova ancora in hereabouts, ecc., ed è probabilmente una forma dialettale del nord.

Le espressioni bring about "causare o realizzare" e come about "accadere" risalgono alla fine del 14° secolo. About face, usato come comando militare (abbreviazione di right about face), è attestato per la prima volta nel 1861, nell'inglese americano.

Intorno al 1300, whirlen significava "muoversi in modo circolare; andare velocemente; muoversi in modo erratico." Probabilmente deriva dall'antico norreno hvirfla, che significa "girare, roteare," ed è correlato a hvirfill ("cerchio, anello, corona") e all'antico inglese hweorfan ("girare," vedi wharf). Correlati: Whirled; whirling.

Whirler (sostantivo) appare a metà del XV secolo con il significato di "persona che gira" (riferito a dervisci, ecc.); dal 1860 è usato per meccanismi rotanti. L'espressione colloquiale whirlybird, che significa "elicottero," è attestata dal 1945 nel gergo militare statunitense.

    Pubblicità

    Condividi "whirl-about"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of whirl-about

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "whirl-about"
    Pubblicità