Pubblicità

Significato di whomever

chiunque; qualsiasi persona

Etimologia e Storia di whomever

whomever(pron.)

Il caso obiettivo di whoever, inizio del XIV secolo; vedi whom + ever. Correlato: Whomsoever.

Voci correlate

In antico inglese, æfre significava "mai, in qualsiasi momento, sempre" ed è di origine incerta, senza corrispondenti in altre lingue germaniche. Potrebbe essere una contrazione di a in feore, che si traduce letteralmente in "sempre in vita" (l'espressione a to fore è comune negli scritti antichi inglesi). Il primo elemento è quasi certamente legato a a, che significa "sempre, mai", derivante dal proto-germanico *aiwi-, una forma estesa della radice indoeuropea *aiw-, che indica "forza vitale, vita; lunga vita, eternità." Liberman suggerisce che il secondo elemento sia il suffisso aggettivale comparativo -re.

In alcuni dialetti e nella poesia, a volte si contrae in e'er. A partire dalla fine dell'antico inglese, ever inizia a essere usato per generalizzare o intensificare parole come when, what, where, ecc. L'evoluzione del significato è passata da "in qualsiasi momento, in qualsiasi modo" a "in un momento particolare; in un momento o nell'altro; in qualsiasi circostanza." L'espressione ever so, che significa "fino a qualunque extent," è attestata negli anni '80 del 1600. L'espressione did you ever?, che implica "hai mai visto/fatto/sentito una cosa del genere," è documentata nel 1840.

"qualsiasi persona," tardo inglese antico hwa efre, usato per introdurre proposizioni, vedi who + ever. Alla fine del XIV secolo si usava per dire "c'è qualcuno che." Whosoever è attestato dal circa 1200.

Il caso obiettivo di who, in inglese antico hwam (proto-germanico *hwam), forma dativa di hwa (dalla radice proto-indoeuropea *kwo-, base dei pronomi relativi e interrogativi). L'uso non grammaticale di who al posto di whom è attestato a partire dal 1300 circa.

The clerk snapped at Degarmo's back like a terrier.
"One moment, please. Whom did you wish to see?"
Degarmo spun on his heel and looked at me wonderingly. "Did he say 'whom'?"
"Yeah, but don't hit him," I said. "There is such a word."
Degarmo licked his lips. "I knew there was," he said. "I often wondered where they kept it."
[Raymond Chandler, "The Lady in the Lake," 1943.]
Il segretario ringhiò sulla schiena di Degarmo come un terrier.
"Un momento, per favore. Chi desiderava vedere?"
Degarmo si girò di scatto e mi guardò con stupore. "Ha detto 'chi'?"
"Sì, ma non colpirlo," dissi. "Esiste davvero una parola del genere."
Degarmo si leccò le labbra. "Sapevo che esisteva," disse. "Mi sono sempre chiesto dove la tenessero."
[Raymond Chandler, "La signora del lago," 1943.]
    Pubblicità

    Tendenze di " whomever "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "whomever"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of whomever

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità