広告

*el- 」の語源

*el-

この語源は、プロト・インド・ヨーロッパ語で「肘、前腕」を意味します。これが形成する可能性のある単語には、elbow(肘)、ell(n.1、長さの単位)、uilleann(アイリッシュ・ウィンド・インストゥルメントの一種)、ulna(尺骨)などがあります。

また、以下のような言葉の源にもなっているかもしれません。サンスクリット語のanih(膝上の脚の一部)、ギリシャ語のōlenē(肘)、ラテン語のulna(尺骨)、アルメニア語のuln(肩)、リトアニア語のalkūnė(肘)、古英語のeln(前腕)などです。

*el- 」に関連する単語

「腕の曲がり」、1200年頃、elbowe、古英語のelnboga「肘」の短縮形から、Proto-Germanicの*elino-bugon(文字通り「前腕の曲がり」を意味し、Middle Dutchのellenboghe、Dutchのelleboog、Old High Germanのelinbogo、GermanのEllenboge、Old Norseのölnbogiも同源)。

最初の要素は印欧語族の*elina「腕」、語根*el-「肘、前腕」から。二番目の要素はProto-Germanicの*bugon-、印欧語族の語根*bheug-「曲げる」から。out at elbows(1620年代)は文字通りコートに穴が開いていることを意味した。フレーズelbow grease「硬い摩擦」は1670年代から証明されており、「家具を磨くための最良の物質」という冗談の感覚から来ている。Elbow-room「肘を伸ばすための空間」、つまり「活動のための広い空間」は1530年代から証明されている。

測定単位であるこの言葉は、古英語の eln に由来し、元々は「前腕、腕の長さ」を意味していました(測定基準としては、約1.5フィートから2フィートの範囲)。これは、印欧語族の語根 *el-(「肘、前腕」を意味する)から派生しています。具体的な長さは、誰の腕を基準にするかや、肩から指先まで測るのか、手首から測るのかによって異なりました。たとえば、スコットランドでは ell が37.2インチ、フランドル地方では27インチでした。ラテン語の ulna も線形の測定単位で、cubit(キュビット)と比較できます。現代英語での45インチという単位は、チューダー朝時代に定められたようです。

Whereas shee tooke an inche of liberty before, tooke an ell afterwardes [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580].
彼女は以前は1インチの自由を取っていたが、その後は1エルを取った [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580]。
広告

*el-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of *el-

広告
みんなの検索ランキング
広告