広告

*bheug- 」の語源

*bheug-

この語は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で、「曲げる」という意味を持ち、そこから派生した言葉は、曲がったり、柔軟だったり、湾曲した物を指します。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:akimbo(腕を曲げて腰に当てる姿勢)、bagel(ベーグル)、bight(湾曲した部分)、bog(湿地)、bow(動詞、「体を曲げる」)、bow(名詞1、「弓矢の武器」)、bow(名詞2、「船の前部」)、bowsprit(バウスプリット)、buxom(豊満な)、elbow(肘)。

また、この語根は、以下のような語源にもなっているかもしれません:サンスクリット語のbhujati(曲げる、押しのける)、古英語のbugan、ドイツ語のbiegen、ゴート語のbiugan(曲げる)、古高ドイツ語のboug、古英語のbeag(指輪)。

*bheug- 」に関連する単語

「手を腰に置き、肘を外側に鋭角に曲げる様子」、1400年頃、in kenebowe、起源不明、おそらく中英語のフレーズin keen bow「鋭角で」(中英語の「鋭い」の意味のkeen + bow「弧」)から、またはアイスランド語のkengboginn「弓に曲がった」に類似したスカンジナビア語から。しかし、この正確な意味で使用されたわけではないようだ。中英語のコンペンディウムは古フランス語のchane/kane/quenne「缶、ポット、 jug」を比較している。多くの言語がこれにティーポットのメタファーを使用しており、例えば現代フランス語のfaire le pot a deux anses「二つの取っ手のあるポットで遊ぶ」といった表現がある。

「リング状の硬いパンロール」、1912年(beigel)、イディッシュ語のbeyglから、中高ドイツ語のboug-「リング、ブレスレット」から、古高ドイツ語のboug「リング」から、古英語のbeag「リング」に関連しています(詩の中では、アングロサクソンの領主はbeaggifa「リングの贈り手」と呼ばれていました)。これは、原始ゲルマン語の*baugazから、印欧語根*bheug-「曲げる」に由来し、曲がった物を指す派生語が存在します。

広告

*bheug-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of *bheug-

広告
みんなの検索ランキング
広告