広告

adamantine」の意味

硬い; 不屈の; 変わらない

adamantine 」の語源

adamantine(adj.)

約1200年、「ダイヤモンドのように硬い、ダイヤモンドの特性を持つ」という意味で使われ始めました。これはラテン語のadamantinus、「鋼のように硬い、柔軟性のない」という意味から来ており、さらにその語源はギリシャ語のadamantinos、「ダイヤモンドのように硬い」から派生しています。ギリシャ語のadamas(属格はadamantos)は「壊れない、柔軟性のない」という意味で、名詞としては「最も硬い材料」を指します(詳しくはadamant (n.)を参照)。

adamantine 」に関連する単語

「非常に硬い石」、14世紀半ば、adamantadamaunt、古フランス語のadamant「ダイヤモンド;磁石」、またはラテン語のadamantem(主格adamas)「ダイヤモンド、最も硬い鉄、鋼」、比喩的に性格を表すためにも使用された、ギリシャ語のadamas(属格adamantos)、仮想的な最硬材料の名称から。

これは「壊れない、柔軟でない」を意味する形容詞の名詞用法で、変更不可能なもの(たとえばハデス)を比喩的に表したもので、起源は不確かです。おそらく文字通り「無敵、不屈」、a-「~でない」(a- (3)を参照)+ daman「征服する、飼いならす」から、PIEルート*deme-「制約する、強制する、壊す(馬を)」に由来し、tame (adj.)を参照。ただし、「意味的にはこの語源はかなり奇妙である」とBeekesは述べ、ギリシャ語で民間語源によって変形された外来語である可能性を示唆し、アッカディアン(セム語族)のadamuと比較しています。

古代には金に似た金属(プラトン)、白いサファイア(プリニウス)、磁石(オウィディウス、ラテン語のadamare「情熱的に愛する」との混乱を通じてかもしれない)、鋼、エメリー石、特にdiamondに適用され、これはこの語の変種です。「その名前は常に不定で変動的な感覚を持っていた」[Century Dictionary]。この言葉は古英語ではaðamansとして存在していましたが、現代の言葉は再借用です。

    広告

    adamantine 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    adamantine」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of adamantine

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告