広告

adage」の意味

格言; ことわざ; 慣用句

adage 」の語源

adage(n.)

「簡潔で親しみやすいことわざ」という意味の言葉が登場したのは1540年代で、フランス語の adage(16世紀)から来ています。これはラテン語の adagium「ことわざ、格言」に由来し、どうやら adagio の派生形のようです。Watkinsによれば、これは ad「〜へ」(ad-を参照)と *agi-aio「私は言う」の語根)から成り立っているとされ、アルメニア語の ar-ac「ことわざ」、asem「言う」にも関連があるかもしれません。しかし、de Vaanはラテン語の語群について、「語内部の a とその散発的で比較的遅い証拠は、adigo「駆り立てる、強制する」から派生したことを示唆しており、これは agein「動かす、駆り立てる、促す」(印欧語根 *ag-「駆り立てる、引き出す、動かす」)に関連しています」と述べています。関連語としては Adagial があります。

adage 」に関連する単語

15世紀半ば、prodigeという言葉が登場しました。これは「サイン、前兆、何か特別なもので、そこから運命を読み取るもの」という意味で、古フランス語のprodigeや、ラテン語のprodigium(「予言的なサイン、前兆、驚異」)から直接派生しています。このラテン語は、pro(「前に、前へ」、pro-を参照)と、語源不明の接尾辞-igium(おそらくaio「私は言う」(adageを参照)や、agere「動かす」(de Vaanによる)と同じ起源から)から成り立っています。この接尾辞は、印欧語根*ag-(「動かす、引き出す、前に進める」)に由来している可能性があります。

「驚きや感嘆を引き起こすほど特別な人や物」という意味は1620年代から使われ始めました。そして「特別な能力を持つ子供」という具体的な意味は1650年代に登場しました。関連語としてProdigialがあります。

この接頭辞は、空間や時間において「~へ」「~に向かって」、あるいは「~に関して」「~に対して」といった方向性や追加の意味を表します。ラテン語のad(「~へ」「~に向かって」)が由来で、古代インド・ヨーロッパ語の根*ad-(「~へ」「近くに」「~で」)にさかのぼります。

音声的な変化として、sc-sp-st-の前ではa-に簡略化され、多くの子音の前ではac-に変化し、その後は以下の子音に合わせてaf-ag-al-などと再綴りされました(例:affectionaggression)。また、ap-(1)とも比較できます。

古フランス語では、この接頭辞はすべての場面でa-に縮小されました(これはメロヴィング朝ラテン語でもすでに進行中でした)。しかし、14世紀にはフランス語がラテン語のモデルに基づいて書き方を再構築し、英語も15世紀に古フランス語から取り入れた単語で同様の変化を遂げました。この過程で、多くの場合、発音も変化に従って変わりました。

中世の終わり頃、フランス語とその後の英語では、誤った修正が行われ、一部の単語に元々存在しなかった-d-や重子音が「復元」されました(例:accursedafford)。このプロセスはフランスよりもイギリスで進み、英語ではadjournadvanceaddressadvertisementなどが生まれました(現代フランス語ではそれぞれajourneravanceradresseravertissement)。現代の単語形成では、ad-ab-が対義語と見なされることがありますが、これは古典ラテン語には見られませんでした。

広告

adage 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

adage」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of adage

広告
みんなの検索ランキング
広告