広告

am」の意味

である; 存在する; いる

am 」の語源

am(v.)

第一人称単数現在指示法のbe(参照); 古英語eom「存在する、留まる」(マーシア方言eam、ノーサンブリア方言am)は、原始ゲルマン語*izm(i)-から、印欧語族*esmi-に由来し(古ノルド語emi、ゴート語im、ヒッタイト語esmi、古教会スラブ語jesmi、リトアニア語esmiの源でもある)、語根*es-「存在する」の第一人称単数形である。

古英語では現在時制のみを形成し、他の形は「W基盤」で表現された(werewasを参照)。この協力動詞は、時折言語学者によって*es-*wes-と呼ばれることがある。13世紀までこの区別が崩れるまで、*es-*wes-は「存在」を表し、beonは「存在するようになる」により近い意味を持っていた。

古英語のamには2つの複数形があった: 1. sind/sindon, sie と 2. earon/arons-形(接 subjunctiveでも使用)は13世紀初頭に英語から消え(その仲間はドイツ語のsind、「存在する」の三人称複数形として続いている)、beの形に置き換えられたが、aronareを参照)は続き、ambeが合併するにつれて、以前はbeに属していたいくつかの用法に侵入した。1500年代初頭には標準英語にその地位を確立した。

am 」に関連する単語

複数現在肯定形のbe(参照)、古英語ではearun(マーシア語)、aron(ノーサンブリア語)、原始ゲルマン語の*ar-、おそらくPIEの*es-「存在する」(amを参照)の変種から。古ノルド語の同根語からも。

17世紀には、標準英語で一人称複数現在肯定形としてbebenに取って代わり始めた。この意味でのbeの唯一の非方言的な生き残りはthe powers that beである。しかし、イングランド南西部では、we be(デヴォンシャーではus be)が矛盾する肯定的表現として非標準的なイディオムとして残っており(「あなたたちは正しい英語を話していない。」 「ああ、私たちはそうです!」)、we beはアフリカ系アメリカ人の口語でも再び現れた。

古英語の beon, beom, bion「ある、存在する、なる、起こる」は、原始ゲルマン語の *biju-「私はいる、私はなる」から来ており、この「b-ルート」は印欧語族のルート *bheue-「ある、存在する、成長する」に由来しています。英語の単語に加えて、ドイツ語の現在形一人称と二人称単数(bin, bist、古高ドイツ語の bim「私はいる」、bist「君はいる」)、ラテン語の完了時制の essefui「私はいた」、など)、古教会スラヴ語の byti「ある」、ギリシャ語の phu-「なる」、古アイルランド語の bi'u「私はいる」、リトアニア語の būti「ある」、ロシア語の byt'「ある」、などが生まれました。

現代英語の動詞 to beは、かつては別々の二つの動詞が合体したもので、beで表される「b-ルート」と、am/was動詞で構成されていました。Roger Lass(「Old English」)はこの動詞を「意味的に関連するパラダイムの断片の集合」と表現し、Weekleyは「異なる古英語の方言からの偶然の集合体」と呼んでいます。これは現代英語で最も不規則な動詞であり、最も一般的です。

すべてのゲルマン語族に共通しており、現代英語では八つの異なる形を持っています:BE(不定詞、接続法、命令法);AM(現在形一人称単数);ARE(現在形二人称単数およびすべての複数形);IS(現在形三人称単数);WAS(過去形一人称および三人称単数);WERE(過去形二人称単数、すべての複数形;接続法);BEING(進行形および現在分詞;動名詞);BEEN(完了分詞)。

古英語のパラダイムは次の通りでした:eom, beo(現在形一人称単数);eart, bist(現在形二人称単数);is, bið(現在形三人称単数); sind, sindon, beoð(すべての人称の現在形複数);wæs(過去形一人称および三人称単数);wære(過去形二人称単数);wæron(すべての人称の過去形複数);wære(単数接続法過去形);wæren(複数接続法過去形)。

古英語では「b-ルート」には過去形がありませんでしたが、しばしば am/was の未来形として機能しました。13世紀には am/was の不定詞、分詞、命令法の形を取るようになりました。後にその複数形(we beth, ye ben, they be)は中英語で標準となり、単数形(I be, thou beest, he beth)にも浸透しましたが、1500年代には are の形がこの領域を占め、複数形の be を置き換えました。この複雑な関係の am/was の起源と進化については、amwas を参照してください。

That but this blow Might be the be all, and the end all. ["Macbeth" I.vii.5]
しかし、この一撃が全てであり、全ての終わりであるかもしれません。["マクベス" I.vii.5]
広告

am 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

am」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of am

広告
みんなの検索ランキング
広告