広告

anyone」の意味

誰でも; いかなる人; 誰か

anyone 」の語源

anyone(n.)

「any person or persons」という表現は、1844年に一つの単語として使われ始めましたが、古英語では二つの単語、すなわち any + one という形で使われていました。古英語ではこの意味で ænigmon という単語も使われており、中英語では eani monani on という形が見られます。また、anybody とも比較できます。

anyone 」に関連する単語

「one, a or an, some」という言葉は、古英語の ænig(形容詞、代名詞)に由来し、「any, anyone」、つまり「one-y」(一つの、どれかの)という意味です。これは原始ゲルマン語の *ainagas(古ザクセン語の enig、古ノルド語の einigr、古フリジア語の enich、オランダ語の enig、ドイツ語の einig にも見られます)から派生しており、さらに遡るとインド・ヨーロッパ語の語根 *oi-no-(「one, unique」)に辿り着きます。この -y は、ここでは縮小辞としての役割を持っているかもしれません。

名詞としての使用は12世紀後半から、また副詞として「in any degree」(いかなる程度でも)という意味で使われるようになったのは1400年頃です。強調形の any old ______(イギリスの方言では any bloody ______)は1896年に記録されています。また、At any rate(いずれにせよ)は1847年から使われています。any- で始まる多くの複合語の中で、anykyn(「any kind」、1300年頃)は生き残りませんでしたが、Anywhen(1831年)はほとんど使われていないものの、OED(オックスフォード英語辞典)では「南部の英語方言では一般的」とされています。

[A]ani refers to single entities, amounts, etc., occurring at random or chosen at random, as being convenient, suitable, to one's liking, etc. It is frequently emphatic and generalizing, having the force of 'any whatever, any at all' and 'any and every'. It is common in questions, conditional clauses, and negative statements, but not in affirmative statements (where som is used instead). [ The Middle English Compendium]
[A]ani は、便利で適切、または好ましいものとして、ランダムに発生する単一の存在や量を指します。しばしば強調的で一般化された意味を持ち、「any whatever, any at all」(どんなものでも、どれでも)や「any and every」(どれもこれも)というニュアンスを持ちます。質問や条件文、否定文でよく使われますが、肯定文ではあまり使われず(その場合は som が使われます)、[ The Middle English Compendium]

1300年頃、ani-bodiという形で「誰でも一人」という意味が生まれました。これは、any(何でも)とbody(人)を組み合わせたものです。この一語の形は1826年までに確認されています。また、anybody's game(誰のゲームでも、またはrace、など)は1840年から使われるようになりました。

「ただ一つの単位または個体であること;前述のクラスの中で単一の人、物などであること;代名詞としては「単一の人または物、個人、誰か」を意味し、名詞としては「基数の最初または最低の数、種類として単一で同じ、単一の単位からなる最初の整数、統一、1または統一を表す記号」を意味する。」1200年頃、古英語のan(形容詞、代名詞、名詞)「一つ」から、原始ゲルマン語の*ainaz(古ノルド語のeinn、デンマーク語のeen、古フリジア語のan、オランダ語のeen、ドイツ語のein、ゴート語のainsも同源)、PIEルート*oi-no-「一つ、ユニーク」から。

元々はonlyatonealone、および方言のgood 'unyoung 'unなどでまだ発音されているように発音されていたが、現在の標準的な発音「wun」は14世紀頃にイングランド南西部と西部で始まり(ティンダル、グロスターの男は聖書翻訳でwonと綴った)、18世紀には一般的になった。不定代名詞としての使用は無関係なフランス語のonとラテン語のhomoの影響を受けた。

人名の前に置かれ、「これまで知られていなかった」または話者に知られていないことを示す。

One and only「恋人」は1906年から。スラングone-arm bandit(スロットマシンの一種)は1938年に記録された。One-night stand(パフォーマンスの意味で)は1880年、性的な意味では1963年。One of the boys「普通の愛想の良い男」は1893年から。One-track mind「一つの思考や行動の線しか持たない心」は1915年から。飲酒表現one for the roadは1950年(歌のタイトルとして)から。One-man bandは1909年(文字通りの意味で)、1914年(比喩的に)から。One of those things「予測不可能な出来事」は1934年から(コール・ポーターの歌は1935年から)。

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
良心条項は法案の弱点の一つである。それは苦 bitterness を生み出す傾向のあるものの一つである。良心条項はこのような法案から切り離せないものの一つである。それは羊とヤギを分けるものの一つであり—メンバーは自分で選び出すことができる—遊び場で、学校である。[「学校法案における宗教的行為について」、ニュージーランド議会討論、1926年8月13日]
    広告

    anyone 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    anyone」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of anyone

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告