広告

badly」の意味

悪く; 不十分に; ひどく

badly 」の語源

badly(adv.)

1300年頃には「不運にも」という意味で使われ、14世紀後半には「邪悪に、悪く、不十分に」といった意味がありました。これは bad(形容詞)と -ly(2)を組み合わせたものです。1814年には「不正確に」という意味で使われるようになり、1849年にはアメリカ英語で「非常に」という意味も持つようになりました。

badly 」に関連する単語

1300年頃、「不十分、不満足、価値がない、不運な」とされ、14世紀後半には「邪悪、悪、悪意のある、偽造の」とも言われた。13世紀には姓に見られ(William Badde, Petri Badde, Asketinus Baddecheese, Rads Badinteheved)、1400年以前は稀で、evilの方が1700年頃まで一般的にgoodの普通の対義語とされていた。他の言語に明らかな親戚はなく、おそらく古英語の軽蔑的な言葉bæddelとその縮小形bædling「女性的な男、両性具有者、男性同性愛者」に由来し、これらはおそらくbædan「汚す」に関連している。

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
原語、AS.bæddel、ME.baddelはその不吉な意味のため、文献にはほとんど見られないが、他の同様の意味を持つ言葉と同様に、おそらく俗語として不定の侮辱語として繁栄し、最終的には元の意味を失い、単なる形容詞として文語的に使用されるようになった。baddeは、古いevilと同等である。[Century Dictionary, 1897]

他の印欧語族の類似の言葉は、特定の性質の描写から成長する傾向があり、「醜い」、「欠陥のある」、「弱い」、「不誠実な」、「厚かましい」、「曲がった」、「不潔な」など(例:ギリシャ語のkakos、おそらく「排泄物」を意味する言葉から;ロシア語のplochoj、古代教会スラヴ語のplachu「揺れる、臆病な」に関連;ペルシア語のgast、古代ペルシア語のgasta-gand「悪臭」に関連;ドイツ語のschlecht、元々「平ら、真っ直ぐ、滑らか」で、「単純、普通」、その後「悪い」)。

比較級と最上級の形badderbaddestは14世紀から18世紀によく使われ、Defoeまで使われたが(Shakespeareは使用していない)、比較級worseと最上級worstに取って代わられた(これらはevilillに属していた)。

「不快、残念」という意味は1839年のアメリカ英語の口語。go bad「腐敗する」は1884年から。Not bad「まあまあ良い」は1771年から。My badは間違いを認めるために1995年から。承認の言葉としての皮肉な使い方は少なくとも1890年代から口頭で、元々はアフリカ系アメリカ人の口語で、1928年にジャズの文脈で印刷物に登場した。bad niggerのような表現の曖昧さから生まれた可能性があり、白人による非難の言葉として使われたが、黒人の間では不正に立ち向かう者を表すこともあった。アメリカ西部ではbad manにも一定の曖昧さがあった:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
これらの男たちは辺境のコミュニティで最も多くの殺人を行うが、殺される男たちが一般的にその運命に値するという注目すべき事実がある。[Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[注] ペルシア語のbadは英語の単語とほぼ同じ意味だが、言語学者によって偶然の一致と見なされている。言葉の形は時間を遡ると分岐し(ペルシア語のbadは中世ペルシア語のvatに由来)、多くの言語で偶然の一致があるのは、それぞれの言語の膨大な単語数と、人間がそれらを表すために作り出す音の範囲が限られているためである。英語との他の偶然の一致には、韓国語のmani「多い」、中国語のpei「支払う」、ナワトル語(アステカ語)のhuel「良い」、マヤ語のhol「穴」がある。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    badly 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    badly」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of badly

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告