広告

worse」の意味

悪化した; より悪い; より不快な

worse 」の語源

worse(adj.)

比較級の形容詞で、「より不運である、または望ましくない」という意味で、健康や富などに関連しても使われます。中世英語では werse と表記され、古英語では wiersawyrsa と書かれていました。これらは「より悪い、非難すべき、罪深い、不快な」などの意味を持ち、原始ゲルマン語の *wers-izon- に由来しています。

この語源は、(ワトキンズによる再構築によれば)印欧語の *wers-(1)、「混乱させる、混ぜる」という意味の比較級と考えられています。この語は古高ドイツ語の werra(「争い」)、古ザクセン語の werran(「絡ませる、複雑にする」)などにも見られ、war(名詞)とも関連しています。

また、bad(悪い)、evil(悪)、ill(病気の)の比較級としても使われたり、better(より良い)の反対語としても用いられました。物事に関しては、約1200年頃から「状態が良くない、価値が低い、完璧でない」といった意味で使われるようになりました。

比較副詞としての用法もあり、「より悪く、望ましくない方法で」という意味の古英語は wyrs です。また、worse(名詞)も参照してください。ゲルマン語の同根語には、古ノルド語の verri、スウェーデン語の värre、古フリジア語の wirra、古高ドイツ語の wirsiro、ゴシック語の wairsiza(いずれも「より悪い」を意味します)があります。

worse(n.)

中英語の werse、「より悪いもの、またはより美徳のないもの」から、古英語の wyrsa。「美徳のないまたはより悪徳な人々を集めて」; worse (形容詞) を参照。14世紀初頭には「より不快または質的に劣るもの」として使われるようになった。フレーズ for better or for worse は14世紀後半から証明されている (for bet, for wers)。for the worse が1400年頃から記録されている。

worse 」に関連する単語

1300年頃、「不十分、不満足、価値がない、不運な」とされ、14世紀後半には「邪悪、悪、悪意のある、偽造の」とも言われた。13世紀には姓に見られ(William Badde, Petri Badde, Asketinus Baddecheese, Rads Badinteheved)、1400年以前は稀で、evilの方が1700年頃まで一般的にgoodの普通の対義語とされていた。他の言語に明らかな親戚はなく、おそらく古英語の軽蔑的な言葉bæddelとその縮小形bædling「女性的な男、両性具有者、男性同性愛者」に由来し、これらはおそらくbædan「汚す」に関連している。

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
原語、AS.bæddel、ME.baddelはその不吉な意味のため、文献にはほとんど見られないが、他の同様の意味を持つ言葉と同様に、おそらく俗語として不定の侮辱語として繁栄し、最終的には元の意味を失い、単なる形容詞として文語的に使用されるようになった。baddeは、古いevilと同等である。[Century Dictionary, 1897]

他の印欧語族の類似の言葉は、特定の性質の描写から成長する傾向があり、「醜い」、「欠陥のある」、「弱い」、「不誠実な」、「厚かましい」、「曲がった」、「不潔な」など(例:ギリシャ語のkakos、おそらく「排泄物」を意味する言葉から;ロシア語のplochoj、古代教会スラヴ語のplachu「揺れる、臆病な」に関連;ペルシア語のgast、古代ペルシア語のgasta-gand「悪臭」に関連;ドイツ語のschlecht、元々「平ら、真っ直ぐ、滑らか」で、「単純、普通」、その後「悪い」)。

比較級と最上級の形badderbaddestは14世紀から18世紀によく使われ、Defoeまで使われたが(Shakespeareは使用していない)、比較級worseと最上級worstに取って代わられた(これらはevilillに属していた)。

「不快、残念」という意味は1839年のアメリカ英語の口語。go bad「腐敗する」は1884年から。Not bad「まあまあ良い」は1771年から。My badは間違いを認めるために1995年から。承認の言葉としての皮肉な使い方は少なくとも1890年代から口頭で、元々はアフリカ系アメリカ人の口語で、1928年にジャズの文脈で印刷物に登場した。bad niggerのような表現の曖昧さから生まれた可能性があり、白人による非難の言葉として使われたが、黒人の間では不正に立ち向かう者を表すこともあった。アメリカ西部ではbad manにも一定の曖昧さがあった:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
これらの男たちは辺境のコミュニティで最も多くの殺人を行うが、殺される男たちが一般的にその運命に値するという注目すべき事実がある。[Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[注] ペルシア語のbadは英語の単語とほぼ同じ意味だが、言語学者によって偶然の一致と見なされている。言葉の形は時間を遡ると分岐し(ペルシア語のbadは中世ペルシア語のvatに由来)、多くの言語で偶然の一致があるのは、それぞれの言語の膨大な単語数と、人間がそれらを表すために作り出す音の範囲が限られているためである。英語との他の偶然の一致には、韓国語のmani「多い」、中国語のpei「支払う」、ナワトル語(アステカ語)のhuel「良い」、マヤ語のhol「穴」がある。

中英語の bettre は、古英語の bettra、さらに遡ると betera から来ていて、「質が優れている、卓越している」という意味です。これは原始ゲルマン語の *batizo- に由来し、おそらく印欧語族の *bhad-(「良い」)から派生したものですが、Boutkanは良い印欧語の語源を見つけていません。語源や進化については best を参照してください。類似の言葉は、古いゲルマン語族でも good の比較級として使われています(古フリジア語 betera、古サクソン語 betiro、古ノルド語 betr、デンマーク語 bedre、古高ドイツ語 bezziro、ドイツ語 besser、ゴート語 batiza)。これらはすべて、現在は使われていない原始ゲルマン語の肯定形 *bat の比較級です。

中英語では、副詞形の bet が一般的で、時には形容詞としても使われましたが、1600年頃には bet は姿を消しました。Better は、古英語の後期から「健康が改善された、より健康的な」という意味の副詞として使われており、12世紀後期からは「より有用または望ましい」という意味でも使われるようになりました。Better half(「妻」)という表現は、1570年代から確認されています。

広告

worse 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

worse」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of worse

広告
みんなの検索ランキング
広告