広告

bad-mouth」の意味

悪口を言う; 中傷する; 罵る

bad-mouth 」の語源

bad-mouth(v.)

「(誰かを)言葉で攻撃する」という意味の動詞として1941年に使われ始めたこの表現は、おそらく名詞句の bad mouth(1835年)から派生したものです。この表現はアフリカ系アメリカ人の俗語で、「呪い」や「魔法」を意味し、アフリカや西インド諸島の言語に見られるイディオムを翻訳したものと考えられています。詳しくは bad(形容詞)と mouth(名詞)を参照してください。また、関連する表現として Bad-mouthed(悪口を言う)、bad-mouthing(悪口を言うこと)があります。

bad-mouth 」に関連する単語

1300年頃、「不十分、不満足、価値がない、不運な」とされ、14世紀後半には「邪悪、悪、悪意のある、偽造の」とも言われた。13世紀には姓に見られ(William Badde, Petri Badde, Asketinus Baddecheese, Rads Badinteheved)、1400年以前は稀で、evilの方が1700年頃まで一般的にgoodの普通の対義語とされていた。他の言語に明らかな親戚はなく、おそらく古英語の軽蔑的な言葉bæddelとその縮小形bædling「女性的な男、両性具有者、男性同性愛者」に由来し、これらはおそらくbædan「汚す」に関連している。

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
原語、AS.bæddel、ME.baddelはその不吉な意味のため、文献にはほとんど見られないが、他の同様の意味を持つ言葉と同様に、おそらく俗語として不定の侮辱語として繁栄し、最終的には元の意味を失い、単なる形容詞として文語的に使用されるようになった。baddeは、古いevilと同等である。[Century Dictionary, 1897]

他の印欧語族の類似の言葉は、特定の性質の描写から成長する傾向があり、「醜い」、「欠陥のある」、「弱い」、「不誠実な」、「厚かましい」、「曲がった」、「不潔な」など(例:ギリシャ語のkakos、おそらく「排泄物」を意味する言葉から;ロシア語のplochoj、古代教会スラヴ語のplachu「揺れる、臆病な」に関連;ペルシア語のgast、古代ペルシア語のgasta-gand「悪臭」に関連;ドイツ語のschlecht、元々「平ら、真っ直ぐ、滑らか」で、「単純、普通」、その後「悪い」)。

比較級と最上級の形badderbaddestは14世紀から18世紀によく使われ、Defoeまで使われたが(Shakespeareは使用していない)、比較級worseと最上級worstに取って代わられた(これらはevilillに属していた)。

「不快、残念」という意味は1839年のアメリカ英語の口語。go bad「腐敗する」は1884年から。Not bad「まあまあ良い」は1771年から。My badは間違いを認めるために1995年から。承認の言葉としての皮肉な使い方は少なくとも1890年代から口頭で、元々はアフリカ系アメリカ人の口語で、1928年にジャズの文脈で印刷物に登場した。bad niggerのような表現の曖昧さから生まれた可能性があり、白人による非難の言葉として使われたが、黒人の間では不正に立ち向かう者を表すこともあった。アメリカ西部ではbad manにも一定の曖昧さがあった:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
これらの男たちは辺境のコミュニティで最も多くの殺人を行うが、殺される男たちが一般的にその運命に値するという注目すべき事実がある。[Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[注] ペルシア語のbadは英語の単語とほぼ同じ意味だが、言語学者によって偶然の一致と見なされている。言葉の形は時間を遡ると分岐し(ペルシア語のbadは中世ペルシア語のvatに由来)、多くの言語で偶然の一致があるのは、それぞれの言語の膨大な単語数と、人間がそれらを表すために作り出す音の範囲が限られているためである。英語との他の偶然の一致には、韓国語のmani「多い」、中国語のpei「支払う」、ナワトル語(アステカ語)のhuel「良い」、マヤ語のhol「穴」がある。

古英語の muþ は「動物や人間の口、または何かの開口部、扉やゲート」を意味します。これは原始ゲルマン語の *muntha- に由来し、古サクソン語や古フリジア語の muth、古ノルド語の munnr、デンマーク語の mund、中オランダ語の mont、オランダ語の mond、古高ドイツ語の mund、ドイツ語の Mund、ゴート語の munþs(すべて「口」を意味します)と同じ語源です。古英語では鼻音が失われる特徴があり(tooth との比較)、おそらくインド・ヨーロッパ語族の言葉ですが、正確な語源は議論されています。ラテン語の mentum(「あご」を意味する)から来ている可能性もあり、これは PIE の語根 *men- (2)「突き出る」に基づいており、「突き出た体の部分」という概念から「口」へ意味がシフトしたと考えられます。

「川の出口」という意味では遅くとも古英語の後期から使われており、何かの開口部(ボトルや洞窟などの容量を持つもの)としての用例は13世紀中頃から見られます。Mouth-organ(ハーモニカ)は1660年代から記録されています。Mouth-breather(口呼吸をする人)は1883年に登場しました。Mouth-to-mouth(口対口、口を接触させる)は1909年から使われています。

Word of mouth(口頭での伝達、口伝え)は1550年代に登場し、書かれた言葉とは区別されます。put words in (someone's) mouth(誰かに言っていないことを言ったとみなす)は14世紀後期から使われ、take the words out of (someone's) mouth(誰かが言おうとしていることを先に言う)は1520年代から記録されています。down in the mouth(落ち込んでいる、元気がない)は1640年代から見られ、口の端が下がっている様子から来ています。

    広告

    bad-mouth 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    bad-mouth」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bad-mouth

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告