広告

calibre」の意味

口径; 品質; 標準

calibre 」の語源

calibre(n.)

主にイギリス英語での caliber(参照)という単語の綴りです。綴りについては -re をご覧ください。

calibre 」に関連する単語

「銃身の内径」、1580年代、フランス語のcalibreから(16世紀半ば、15世紀後半かもしれない)、しばしばアラビア語のqalib「鋳造の型」から派生していると言われる。バーンハートは、スペイン語のcalibre、イタリア語のcalibroは「アラビア語とフランス語の間の中間形としては遅すぎる」と指摘している。

しかし、English Words of Arabic Ancestryは、アラビア語の起源という考えは「証拠も背景歴史的文脈もない」とし、「フランス語で形成された可能性が高い」と指摘している。これは中世ラテン語のqua libra「どの重さの」(19世紀にMahnによって初めて発表された理論)から、女性名詞の奪格quis(PIE語根*kwo-、関係代名詞および疑問代名詞の語幹から)+ 奪格libra「天秤」(Libraを参照)から派生した。

アメリカ合衆国では、インチの小数部分で表現される(.44-caliber = 「.44インチ口径」)。英語での最初の意味は比喩的なもので「功績や重要性の程度」(1560年代)、フランス語から。後に、比喩的に「心の能力、知的資質」として。

単語の末尾が、イギリス英語とアメリカ英語を区別することがあります。アメリカでは、-reから-erへの変更(発音に合わせるため)が、fibrecentretheatreなどの単語で18世紀後半に始まり、ノア・ウェブスターの提唱(彼の1804年版のスペル本や特に1806年版の辞書によって)により、次の25年で標準化されました。しかし、-reの綴りは、ジョンソンの辞書に支持されており、イギリスでは変わらず残り、むしろヤンキーたちに対抗する形で国民的な誇りとなりました。

ウェブスターの努力にもかかわらず、-re-c--g-を含む単語(ogreacreなど)では保持されました。特にacreは、ウェブスターが生涯にわたってakerとすべきだと主張し、彼の生存中の辞書版でもそのように印刷されていました。一般的に-reの綴りは、フランス語の前身に基づく保守的な語源解釈によってより正当化されます。今日アメリカで見られるのは、主にエンターテイメント施設の固有名詞におけるTheatreのみで、そこではbon tonのイメージを醸し出すと考えられているかもしれません。

    広告

    calibre 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    calibre」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of calibre

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告