広告

catawampus」の意味

斜めの; ひねくれた; 混乱した

catawampus 」の語源

catawampus(adj.)

また catawampous, cattywampus, catiwampusなど(詳細は「Dictionary of American Slang」を参照)、アメリカの口語表現。最初の要素は、おそらく廃止された cater「斜めに設置または移動させる」(catty-corneredを参照)から、二番目の要素はスコットランドの wampish「もがく、ねじれる、曲がりくねる」から関連しているかもしれない。または、全体が単に1830年代アメリカのスラングで人気のあるジョーク的な擬古典的構成で、最初の要素が cata-を示唆しているだけかもしれない。

最初の使用は副詞形 catawampusly(1834年)で、特定の意味はないが行動に強調を加える:「まったく、完全に;熱心に、激しく、 eagerly。」名詞としては1843年から、想像上のホブゴブリンや恐れの名前として現れた。これは catamountの影響かもしれない。形容詞は1840年代から強意的に証明されているが、これはアメリカの言葉を風刺したイギリスのランプーンだけで、実際のものではないかもしれない。1864年までに「斜めに、歪んで、間違った」という意味で米国で使用され、1873年(ノースカロライナ州の話し言葉の特異性として注記された)までに「斜めの位置で、偏って、曲がった」として使用された。

catawampus 」に関連する単語

1660年代には cat-o'-mountain(1610年代)の短縮形として使われるようになり、これは cat of the mountain(15世紀中頃)から来ています。この名称は、旧世界のさまざまな大型野生猫に適用されていました。1794年からは、アメリカ合衆国やカナダのリンクス、ピューマ、またはクーガーを指すようになりました。

「斜め向かい」という意味の言葉が初めて使われたのは1838年で、それ以前はアメリカ英語でcater-cornered(1835年)という表現が使われていました。このcaterは1570年代に「斜めに置く、切る、動かす」という意味で使われていたもので、フランス語のcatre(「四」を意味する)から派生しています。このフランス語はラテン語のquattuor(同じく「四」)に由来し、さらに遡ると印欧語根*kwetwer-(「四」)に繋がります。これと比較されるのがcarrefour(交差点)です。また、関連する表現としてCatty-cornercattycornerもあります。

この接頭辞は「下に」「下方向へ」といった意味を持つだけでなく、「通して」「上に」「対して」「関して」などの意味でも使われます。これは、ギリシャ語の kata- のラテン化された形から来ており、母音の前では kat- となります。元々のギリシャ語の kata は「下に」「下方へ」「下から」「下まで」といった意味を持ち、これは印欧語族の *kmt-(「下に」「共に」「沿って」)に由来しています。この語根は、ヒッタイト語の kattan(副詞、「下に」「下で」)、katta(「共に」)などにも見られます。ギリシャ語では時折「対して」(例:catapult)や「誤って」(例:catachresis)という意味でも使われ、また「沿って」「通して」「上に」「横断して」「関して」といった多様な意味を持っていました。さらに、動作の強調や完了を表すために使われることもあり(例:catalogue)、古代ギリシャ語では非常に活発に使われていました。この接頭辞は、主に1500年以降にラテン語を通じて英語に取り入れられた言葉の中で見られます。

    広告

    catawampus 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    catawampus」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of catawampus

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告