広告

cold」の意味

冷たい; 寒い; 冷気

cold 」の語源

cold(adj.)

古英語の cald(アングリア方言)、ceald(ウェストサクソン方言)「皮膚の温度が下がるときに強く感じる感覚を引き起こす」、また「低い温度を持つ」、原始ゲルマン語の *kaldjon(古フリジア語および古サクソン語の kald、古高ドイツ語およびドイツ語の kalt、古ノルド語の kaldr、ゴート語の kalds「寒い」の語源)から、PIEルート *gel-「寒い;凍る」(ラテン語の gelare「凍る」、gelu「霜」、glacies「氷」の語源でもある)。

「強い感情に動じない」という意味は、古英語後期に存在した。「比較的低い温度を持ち、加熱されていない」という意味は13世紀中期から。「死んでいる」という意味は14世紀中期から。

「強くない、感覚にわずかに影響を与える」(狩猟や追跡における匂いや痕跡に関して)は1590年代から;したがって、探索ゲームにおける「探している対象から遠い」という拡張された意味(1864年)。

気象におけるCold frontは1921年から。Cold sweatは1630年代から。販売のプレゼンテーションの意味でのCold-call(動詞)は1964年に記録されている(cold-callingで暗示されている;名詞 cold call は1953年から;cold-sellingは1947年から)。Cold comfort(1650年代頃)は「ほとんど慰めにならない、あまり元気を与えないもの」を意味する。throw cold water on(「予期しない気乗りしなさや無関心で励ましを妨げる」という比喩的な意味)は1808年から。

コスメティクスのCold creamは1709年からで、ラテン語の ceratum refrigerans(油、ワックス、水の準備物で、2世紀のギリシャの医師ガレノスによって発明されたと言われている)を翻訳したもの。この名前は、病気の古代理論に由来し、「熱」と「寒」の体液の不均衡が病気を引き起こすと信じられていた。病気は反対の性質の治療法で治すことができたが、必ずしも文字通り「熱」または「寒」であるとは限らなかった。

日本語には「寒さ」を表す二つの言葉がある:samuiは大気や環境の寒さを表し、tsumetaiは触れると寒いものを表し、また比喩的な意味で、性格や行動などに関しても用いられる。

cold(n.)

1300年頃、「物体の触れたときの冷たさ、熱の相対的な欠如」という意味で使われるようになったのは、cold(形容詞)からです。「体やその一部から熱が失われることによる感覚」という意味は1200年頃から見られます。

「鼻や喉の粘膜におけるカタル性炎症を伴う不調」という意味は1530年代からで、冷たい環境にさらされたときの症状に似ていることからこの名前が付けられました。以前の意味でのcold(名詞)、「寒さに過度にさらされたことによる不調や病気」(14世紀初頭)や「間欠性熱の悪寒」(14世紀後半)と比較するとわかりやすいです。比喩的に「冷たく放置される」という意味でのleft out in the coldは1861年から使われるようになりました。

cold 」に関連する単語

「cold(コールド)」は14世紀初頭に使われ始めました。これはおそらく、a-(1)から来ていて、ここでは強調的な役割を果たし、さらに cold(形容詞)と組み合わさっていると考えられます。また、文字通り「a-cooled(アクールド)」、つまり「冷やされた」という意味で、動詞 acool(「冷える」「冷やす」、後期古英語)から派生した可能性もあります。この動詞は15世紀には「冷やす」という意味でも使われていました。

1816年、「冷たい歓迎、わざと無視することや無関心」を意味する比喩的な使い方が初めて見られたのは、ウォルター・スコットによるもので、おそらく元々は文字通りの表現(cold (adj.)を参照)だったと考えられます。しかし、一般的には「羊肉の冷たい肩」という言葉遊びを交えた使い方が多く、これは貧しい人の食事と見なされ、したがって、あまり歓迎されない客に対して不快感を伝えるためにわざわざ出すものと考えられていました。

How often have we admired the poor knight, who, to avoid the snares of bribery and dependence, was found making a second dinner from a cold shoulder of mutton, above the most affluent courtier, who had sold himself to others for a splendid pension! ["No Fiction," 1820]
bribery and dependenceの罠を避けるために、裕福な宮廷人が豪華な年金のために他人に身を売ったのとは対照的に、冷たい羊肉の肩からsecondディナーを作っている貧しい騎士を、私たちはどれほど賞賛してきたことでしょう!【「No Fiction」、1820年】

かつては、この文字通りの表現がネヘミヤ記9章29節に見られる比喩的な「頑固な肩」のイメージと結びついていると感じられていました(ラテン語のhumerum recedentum dareをヴルガータ訳から翻訳したもの)。

もともとはto show(示す)という表現が使われていましたが、後にto give(与える)に変わりました。動詞として使われるようになったのは1845年からで、関連語としてcold-shouldered(冷たくあしらう)があります。また、cold roast(冷たいロースト肉)は「重要でないもの」を指す古いスラングと比較できます。Cold pigは19世紀の表現で、寝ている人を起こすために冷水をかけることを意味していました。

広告

cold 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

cold」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of cold

広告
みんなの検索ランキング
広告