広告

conclusion」の意味

結論; 結果; まとめ

conclusion 」の語源

conclusion(n.)

14世紀後半には、「推論によって得られた結論や結果、議論や検討の結果」を意味するようになりました。これは古フランス語の conclusion(結論、結果、成果)から来ており、さらに遡るとラテン語の conclusionem(主格は conclusio)に由来します。このラテン語は、動詞 concludere(閉じる、囲む)から派生した名詞で、行為を表すものです(詳しくは conclude を参照)。

また、同じく14世紀後半から「終わり、終了、最終部分」や「スピーチや文章の締めくくり部分、最終結果、成果」といった意味でも使われるようになりました。「foregone conclusion」については、forego を参照してください。

conclusion 」に関連する単語

14世紀初頭、「相手を論争で論破する、論争を勝利によって終わらせる」という意味で、ラテン語のconcludere「封じ込める、閉じ込める」から派生し、com「共に」(con-を参照)+ -cludereclaudere「閉じる」の結合形(close (v.)を参照)から来ています。

「精神的な決定に達する、推論する;理性によって推測または決定する」という意味は14世紀後半からで、ラテン語でも同様の意味がありました。「終わらせる、完了させる、終止させる」という一般的な意味や、「終わる」という自動詞的な意味も14世紀後半からです。「決定する、最終的に解決する」という意味は15世紀初頭からです。中英語では時折、語源的な意味で「閉じ込める」(14世紀後半)に使われました。関連語:Concludedconcluding

「前に行く」という意味で、古英語の foreganfore-(前に)と go(行く)から派生しています。関連語としては Foregoer(前に行く人)、foregoing(前述の)、foregone(前に行った)があり、オランダ語の voorgaan、ドイツ語の vorgehen、デンマーク語の foregaa でも似たような形が見られます。

foregone conclusion」というフレーズはシェイクスピアの『オセロ』[III.iii]に見られますが、彼の意図は現代の「議論される前に決定された結論」という意味だけではありません。オセロはカッシオの夢についてこの言葉を使っており、文脈から見ると、オセロはカッシオが実際にデスデモーナと寝ていたと考えていることがわかります(これはイアゴが彼に植え付けている疑念です)。この場合、conclusionは「最終結果」という意味で使われている可能性が高く、「調査の結果」という意味ではないでしょう。

    広告

    conclusion 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    conclusion」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of conclusion

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告