広告

distingue」の意味

特別な; 優れた; 際立った

distingue 」の語源

distingue(adj.)

「特別な雰囲気を持つ」という意味で使われるようになったのは1813年(バイロンによる)。これはフランス語のdistinguéから来ていて、直訳すると「区別された、特別な」といった意味。これはdistinguer、つまり「区別する、分ける、特別に扱う」という動詞の過去分詞形(詳しくはdistinguishを参照)。

The girls I knew had sad and sullen gray faces
With distingué traces
That used to be there — You could see where they'd been washed away
By too many through the day
Twelve o'clock tales.
["Lush Life," Billy Strayhorn, age 17]
私が知っていた女の子たちは、悲しげで陰鬱な灰色の顔をしていた
そこにはdistinguéな痕跡があった
かつてそこにあったもの — どこでそれが洗い流されたかが見えた
一日中多くの人に流されて
十二時の物語。
[「Lush Life」、ビリー・ストレイホーン、17歳の時]

かつてはdistingueという動詞も存在した(中英語ではdistinguen、14世紀中頃、「分ける、識別する、認識する」といった意味)。これは古フランス語のdistinguerから来ているが、現代英語には残っていない。

distingue 」に関連する単語

1560年代、「隣接するものや類似のものと異なるまたは区別されると認識する; 知覚する、認識する」という意味で、フランス語のdistinguiss-distinguerの語幹、またはラテン語のdistinguere「区別する、分ける、離しておく、区別する」の直接的な派生で、文字通りには「刺して分ける」の意味かもしれません。これはdis-「離れて」(dis-を参照)+ -stinguere「刺す」(extinguishとラテン語のinstinguere「刺激する、駆り立てる」を比較)から来ています。

Watkinsは「意味の伝達は不明瞭」と述べています。意味は「刺し出す」から来ているかもしれませんが、de Vaanは第二要素を「押す、突き出す」を意味する別のPIE語幹から派生させています:

The meanings of ex- and restinguere 'to extinguish' and distinguere seem quite distinct, but can be understood if the root meant 'to press' or 'push': ex-stinguere 'to put a fire out', re-stinguere 'to push back, suppress', and dis-stinguere 'to push apart [thence] distinguish, mark off ....
ex-restinguere「消す」と distinguereの意味はかなり異なりますが、ルートが「押す」または「突き出す」を意味していたなら理解できます: ex-stinguere「火を消す」、 re-stinguere「押し戻す、抑圧する」、 dis-stinguere「押し離す [そこから] 区別する、区分する・・・。

接尾辞-ishは、多くの動詞の影響で、古フランス語の-iss-の同等物であり、最終的にはラテン語の始動接尾辞-iscereから来ています(これはextinguishadmonish、および astonishにも当てはまります)。

「違いを示すために印を付ける」という意味は1570年代から、「名誉や特権の印で他と区別する」は1600年ごろからです。「区別をする、違いを見つけるまたは示す」という自動詞の意味は1610年代からです。関連語:Distinguishing。中英語の動詞の形はdistinguen(14世紀半ば)でした。

    広告

    distingue 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    distingue」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of distingue

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告