広告

distinguishable」の意味

区別できる; 認識可能な

distinguishable 」の語源

distinguishable(adj.)

1590年代には「他のものと区別できる」という意味で使われていました。これは distinguish(区別する)と -able(〜できる)を組み合わせたものです。1610年代からは「認識できる」という意味でも使われるようになりました。関連語として Distinguishably(区別できるように)があります。

distinguishable 」に関連する単語

1560年代、「隣接するものや類似のものと異なるまたは区別されると認識する; 知覚する、認識する」という意味で、フランス語のdistinguiss-distinguerの語幹、またはラテン語のdistinguere「区別する、分ける、離しておく、区別する」の直接的な派生で、文字通りには「刺して分ける」の意味かもしれません。これはdis-「離れて」(dis-を参照)+ -stinguere「刺す」(extinguishとラテン語のinstinguere「刺激する、駆り立てる」を比較)から来ています。

Watkinsは「意味の伝達は不明瞭」と述べています。意味は「刺し出す」から来ているかもしれませんが、de Vaanは第二要素を「押す、突き出す」を意味する別のPIE語幹から派生させています:

The meanings of ex- and restinguere 'to extinguish' and distinguere seem quite distinct, but can be understood if the root meant 'to press' or 'push': ex-stinguere 'to put a fire out', re-stinguere 'to push back, suppress', and dis-stinguere 'to push apart [thence] distinguish, mark off ....
ex-restinguere「消す」と distinguereの意味はかなり異なりますが、ルートが「押す」または「突き出す」を意味していたなら理解できます: ex-stinguere「火を消す」、 re-stinguere「押し戻す、抑圧する」、 dis-stinguere「押し離す [そこから] 区別する、区分する・・・。

接尾辞-ishは、多くの動詞の影響で、古フランス語の-iss-の同等物であり、最終的にはラテン語の始動接尾辞-iscereから来ています(これはextinguishadmonish、および astonishにも当てはまります)。

「違いを示すために印を付ける」という意味は1570年代から、「名誉や特権の印で他と区別する」は1600年ごろからです。「区別をする、違いを見つけるまたは示す」という自動詞の意味は1610年代からです。関連語:Distinguishing。中英語の動詞の形はdistinguen(14世紀半ば)でした。

1640年代には「はっきりと認識できない」という意味で使われ、1650年代には「区別がつかない」という意味になりました。これは、in- (1)「~でない、反対の」+ distinguishable から派生しています。シェイクスピアが使った(約1600年頃)際には「形が定まらない」という意味だったようです。関連語として、Indistinguishably(区別できないほど)が挙げられます。

広告

distinguishable 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

distinguishable」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of distinguishable

広告
みんなの検索ランキング
広告