広告

either」の意味

どちらか; いずれか; 両方のうちの一つ

either 」の語源

either

古英語のægðeræghwæðer(発音、副詞、接続詞)「二つのうちのどちらも、両方」の短縮形で、a「常に」(aye(副詞)を参照)+ ge- 集合接頭辞 + hwæðer「二つのうちどちら、かどうか」(whetherを参照)から成り立っています。古フリジア語のeider、オランダ語のieder、古高ドイツ語のeogiwedar、ドイツ語のjeder「どちらか、各々、すべて」と同源です。

「二つのうちの一方またはもう一方」という現代の意味は13世紀後期に見られます。副詞的には、強調のために「いずれにせよ、とにかく、全く」、特に否定を表現する際に1828年までに使われました。either-orを代替案の間で避けられない選択を示唆するために使用する(1931年)は、デンマーク語のenten-eller、キルケゴールの1843年の著書のタイトルを反映している場合があります。

either 」に関連する単語

「常に、いつも」、1200年頃、古ノルド語のei「常に」(古英語のa「常に、いつも」と同語源)から、原始ゲルマン語の*aiwi-、PIE語根*aiw-「生命力、命;長寿、永遠」の拡張形から(ギリシャ語のaiōn「時代、永遠」、ラテン語のaevum「時間の空間」も同源)。

「二つのうちどちらか; どちらのものか」という意味の古英語のhwæðerhweðerは「二つのうちどちらか; どちらでも」という選択を示すもので、原始ゲルマン語の*gihwatharazに由来しています。これは疑問詞の基盤*khwa-(PIEルート*kwo-、関係代名詞および疑問代名詞の語幹から)+ 比較接尾辞*-theraz.から再構築されています。

その比較形はeitherです。また、古英語では代名詞および形容詞としても使用されました。フレーズwhether or not(またはwhether or no)は1650年代から記録されています。

古サクソン語のhwedar、古ノルド語のhvarr、ゴート語のhuaþar、古高ドイツ語のhwedar「二つのうちどちらか」、ドイツ語のweder「いずれでもない」、さらにはサンスクリットのkatarah、アヴェスター語のkatara-、ギリシャ語のpoteros、ラテン語のuter「二つのうちどちらか」、リトアニア語のkatras「二つのうちどちらか」、古代教会スラヴ語のkoteru「どちらか」にも同根の複合語があります。

広告

either 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

either」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of either

広告
みんなの検索ランキング
広告