広告

whether」の意味

どちら; どちらか; いずれ

whether 」の語源

whether(conj., adv.)

「二つのうちどちらか; どちらのものか」という意味の古英語のhwæðerhweðerは「二つのうちどちらか; どちらでも」という選択を示すもので、原始ゲルマン語の*gihwatharazに由来しています。これは疑問詞の基盤*khwa-(PIEルート*kwo-、関係代名詞および疑問代名詞の語幹から)+ 比較接尾辞*-theraz.から再構築されています。

その比較形はeitherです。また、古英語では代名詞および形容詞としても使用されました。フレーズwhether or not(またはwhether or no)は1650年代から記録されています。

古サクソン語のhwedar、古ノルド語のhvarr、ゴート語のhuaþar、古高ドイツ語のhwedar「二つのうちどちらか」、ドイツ語のweder「いずれでもない」、さらにはサンスクリットのkatarah、アヴェスター語のkatara-、ギリシャ語のpoteros、ラテン語のuter「二つのうちどちらか」、リトアニア語のkatras「二つのうちどちらか」、古代教会スラヴ語のkoteru「どちらか」にも同根の複合語があります。

whether 」に関連する単語

古英語のægðeræghwæðer(発音、副詞、接続詞)「二つのうちのどちらも、両方」の短縮形で、a「常に」(aye(副詞)を参照)+ ge- 集合接頭辞 + hwæðer「二つのうちどちら、かどうか」(whetherを参照)から成り立っています。古フリジア語のeider、オランダ語のieder、古高ドイツ語のeogiwedar、ドイツ語のjeder「どちらか、各々、すべて」と同源です。

「二つのうちの一方またはもう一方」という現代の意味は13世紀後期に見られます。副詞的には、強調のために「いずれにせよ、とにかく、全く」、特に否定を表現する際に1828年までに使われました。either-orを代替案の間で避けられない選択を示唆するために使用する(1931年)は、デンマーク語のenten-eller、キルケゴールの1843年の著書のタイトルを反映している場合があります。

「どちらでもない」、中英語でneither, naither, nether、古英語でnawþernahwæþerの短縮形、「二つのうちどちらでもない」という意味から。na「いいえ」(PIE語根*ne-「ない」から)+ hwæþer「二つのうちどちら」(whetherを参照)。1200年頃にeitherとの関連で綴りが変わった。1300年頃からnorとペアで使われ、それ以前はneと共に使われた。「いかなる場合でもない、全くない」という意味は1550年代から。古英語後期では代名詞としても使用された。形容詞としては「どちらでもない」、14世紀中期。

広告

whether 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

whether」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of whether

広告
みんなの検索ランキング
広告