広告

elegize」の意味

弔辞を書く; 哀悼する; 哀歌を詠む

elegize 」の語源

elegize(v.)

1702年に「エレジーを書く」という意味で使われ始めました。これは elegy(エレジー)と -ize(動詞化する接尾辞)を組み合わせたものです。1809年には「エレジーのスタイルで祝ったり悲しんだりする」という他動詞の意味も登場しました。関連する形としては、Elegized(エレジーを書いた)、elegizing(エレジーを書いている)などがあります。

elegize 」に関連する単語

古典詩においては、叙情詩の形式を持つ詩のことを指し、後の作品では「悲しみや嘆きの感情を表現した詩や歌、特に葬送の歌」といった意味合いを持つようになりました。この用語は1510年代にフランス語のelegieから、さらにラテン語のelegia、そしてギリシャ語のelegeia ode「叙情詩の歌」から派生しています。ギリシャ語のelegeiaは女性名詞で、elegeios「叙情的な」という形容詞から来ており、elegos「嘆きの詩や歌」、後には「叙情詩の形式で書かれた詩」を指すようになりました。この語の起源は不明ですが、フリギア語に由来する可能性もあります。また、トーマス・グレイの「田舎の墓地での哀歌」によって、「メランコリックな雰囲気に満ちた真剣な詩」という意味合いも持つようになりました。これは必ずしも悲しみや喪失をテーマにしているわけではありません。関連語としてElegiast(叙情詩人)があります。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    elegize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    elegize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of elegize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告