広告

engird」の意味

囲む; 取り囲む; 包囲する

engird 」の語源

engird(v.)

「囲む、取り巻く、包囲する」という意味で、1560年代に使われ始めました。これは、en- (1)「中に」+ gird (動詞)「帯で囲む」から派生しています。関連語として、Engirt(囲まれた)、engirded(囲まれている)があります。

engird 」に関連する単語

古英語の gyrdan は「ベルトや帯を巻く、囲む、柔軟な素材で結ぶ、属性を与える」といった意味を持ち、これは原始ゲルマン語の *gurdjan に由来しています。この語は古ノルド語の gyrða、古ザクセン語の gurdian、古フリジア語の gerda、オランダ語の gorden、古高ドイツ語の gurtan、現代ドイツ語の gürten などと同系語です。さらに遡ると、印欧語族の *ghr-dh-、すなわち語根 *gher- (1)「つかむ、囲む」に由来しています。関連語としては Girded(過去形)、girding(現在分詞)があります。

Throughout its whole history the English word is chiefly employed in rhetorical language, in many instances with more or less direct allusion to biblical passages. [OED]
英語のこの単語はその歴史を通じて主に修辞的な文脈で使われ、多くの場合、聖書の言及を直接または間接的に含んでいます。[OED]

例えば、to gird oneself(自分を締める)は「ベルトを締め、ゆるんだ衣服を整えて、作業や旅の準備をする」という意味です。

この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p--b--m--l--r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。

また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。

    広告

    engird 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    engird」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of engird

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告