広告

Englishman」の意味

イギリス人; 英国人

Englishman 」の語源

Englishman

古英語では Engliscman と表記され、これは English(名詞1)と man(名詞)を組み合わせたものです。関連語として Englishmen(英語の複数形)があります。Englishwoman(英語の女性形)は約1400年頃に使われ始めました。Englander(「イングランドの住人」)という言葉は1820年から登場し、場合によってはドイツ語の Engländer(同じ意味)から影響を受けています。Englisher(英語話者)は1680年代に見られます。Englishry(英語の状態)は13世紀後半にアングロ・フランス語で「英語であることの状態」として使われ、15世紀中頃からは「英語を話す人々や派閥」を指すようになりました。

Englishman 」に関連する単語

「イギリスの人々;イギリスの言葉」、古英語の形容詞EngliscDeniscFrencisceなどと対比される)から名詞用法、「アングル人に関する」、Engle(複数形)「アングル人」、5世紀に島を侵略したゲルマン系の一群の名前で、彼らが住んでいたユトランド半島沿岸の土地Angulが魚のフックの形をしていたためにそう呼ばれたとされる(angle (n.)を参照)。中英語でのこの言葉の使用は、アングロ・フランス語のEngleisによって強化された。同根語:オランダ語Engelsch、ドイツ語Englisch、デンマーク語Engelsk、フランス語Anglais(古フランス語Engelsche)、スペイン語Inglés、イタリア語Inglese

技術的には「アングル人の」、しかしEngliscは初期の時代からすべてのゲルマン系侵略者—アングル人、サクソン人、ユート族(ベーダのgens Anglorum)—を区別なく使用され、アルフレッド大王によって彼らの関連言語群に適用された。「言語の名前Englishは国の名前Englandよりも古い」と[oed]。1066年以降、特にイギリスの先住民(ノルマン人やフランス人の占領者と区別される)を意味し、その区別は約一世代続いた。しかし、ロバート・オブ・グロスターの「年代記」(約1300年頃)でも「アングル人」の感覚を保持し、「サクソン人」と区別されることができた(「Þe englisse in þe norþ half, þe saxons bi souþe」)。

... when Scots & others are likely to be within earshot, Britain & British should be inserted as tokens, but no more, of what is really meant [Fowler]
... スコットランド人や他の者が耳にする可能性があるとき、 Britain & Britishは、実際に意味するものの象徴として挿入されるべきだが、それ以上はない [Fowler]

発音では「En-」が「In-」になり、これは-ing-の頻度と現代言語における-ng-の前の-e-の相対的な稀少性によるものかもしれない。14世紀からInglisの形が証明され、スコットランドや北イングランドで持続し、InglandYngelondが中英語で「イングランド」を意味するために使用されたが、古いスペルは頑固に残った。「英語または英文学を学校の科目として意味する」は1889年から。

「羽のない足で立つ二足歩行の哺乳類、属名は Homo」[センチュリー辞典]。古英語の manmann は「人間、個人(男女問わず)」や「勇敢な人、英雄」を意味し、さらに「召使い、家来」、または「他者の支配下にある成人男性」を指していました。これは原始ゲルマン語の *mann- に由来し、古サクソン語、スウェーデン語、オランダ語、古高ドイツ語の man、古フリジア語の mon、ドイツ語の Mann、古ノルド語の maðr、デンマーク語の mand、ゴート語の manna(すべて「人間」を意味します)からも派生しています。さらに、これは印欧語族の語根 *man- (1)「人間」にもつながります。複数形については men を参照してください。

時には *men- (1)「考える」に関連付けられ、「知性を持つ者」という意味が考えられましたが、すべての言語学者がこの説を支持しているわけではありません。たとえばリベラマンは、「おそらく man(人間)は、タキトゥスの『ゲルマニア』第2章に登場する Mannus から派生した世俗化された神の名であり、人類の祖先と信じられていた」と述べています。

「成人男性」を特に指す意味は、古英語の後期(約1000年頃)に見られます。この時期、古英語では wer(男性)と wif(女性)を用いて性別を区別していましたが、wer は13世紀後期には姿を消し、man に取って代わられました。この言葉の普遍的な意味は、mankind(人類)や manslaughter(人殺し)などに今も残っています。同様に、ラテン語では homo(人間)と vir(成人男性)という二つの語がありましたが、俗ラテン語では homo が両方の意味に拡張されました。スラブ語族でも似たような変化が起こり、一部の言語では「夫」という意味に狭められています。印欧語にはさらに二つの「人間」を表す語根がありました。*uiHro(「自由人」、サンスクリット語の vira-、リトアニア語の vyras、ラテン語の vir、古アイルランド語の fer、ゴート語の wair などが派生語です。*wi-ro- を参照)と *hner(「人間」、サンスクリット語の nar-、アルメニア語の ayr、ウェールズ語の ner、ギリシャ語の anēr などが派生語です。*ner- (2) を参照)です。前者は「自由な人」を意味し、後者は「人間」を指しますが、名誉を表す語として用いられました。

古英語では man が不定代名詞としても使われ、「誰か、皆、彼ら」を意味しました。約1200年頃には「人類、人間」を一般的に指すようになりました。また、親しい呼びかけの言葉としても使われ、元々はしばしば不満を表すニュアンスを持っていました。これが中英語以降、特に20世紀初頭から驚きや強調の感嘆詞として使われるようになった理由と考えられます。

「女性の愛人」を指す意味は14世紀中頃から見られます。また、「男性的な資質を際立たせた成人男性」を意味するようになったのは14世紀からです。Man's man,「他の男性から評価される資質を持つ人」という表現は1873年に登場しました。「ボス」を指す口語的な使い方の the Man は1918年までに見られます。「勇敢であれ、臆病であれ」という意味の man or mouse(「男かネズミか」)は1540年代から使われています。また、「特にチェスなどのゲームで使う駒」を指す意味は約1400年頃からです。

Man-about-town(「クラブや劇場、その他の社交場に出入りする余暇階級の男性」)という表現は1734年に登場しました。「皆で一丸となって何かをする」という意味の as one man(「一丸となって」)は14世紀後期から使われています。

だから私は、まるで「こっちへ来い、ジョン、私の男よ」と言っているかのようだ。[1473年]
MANTRAP(女の罠)、女性の道具だ。[グロース、「下品な言葉の辞典」、ロンドン、1785年]
王の宮廷では、兄弟よ、皆が自分のために戦うのだ。[チョーサー、「騎士の物語」、約1386年]
    広告

    Englishman 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Englishman」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Englishman

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告