広告

equipoise」の意味

均衡; バランス; 平衡

equipoise 」の語源

equipoise(n.)

「均等な重さの分配」という意味で、1650年代に使われ始めた表現で、equal poise(1550年代)の短縮形です。詳しくは equal(形容詞)と poise(名詞)を参照してください。

equipoise 」に関連する単語

14世紀後半には「量、範囲、または部分が同一である」という意味で使われ、15世紀初めには「表面が平らまたは滑らかである」という意味も持つようになりました。この言葉はラテン語の aequalis(「均一な、同一の、平等な」)から来ており、さらに遡ると aequus(「平らな、均等な、高さが同じ、友好的な、公正な、平等な、偏らない、比例した、穏やかな、静かな」)に由来しますが、その起源は不明です。同様の形である egal(古フランス語の egal)も14世紀から17世紀にかけて使われていました。Equal rights(平等な権利)という表現は1752年に登場し、1854年にはアメリカ英語で男女を指す言葉として定着しました。また、雇用などの文脈での Equal opportunity(平等な機会)という形容詞は1925年に記録されています。

15世紀初、pois、「重さ、重いことの性質」、後に「重要性、意義」(15世紀中頃)という意味で使用され、古フランス語のpois「重さ、バランス、考慮」(12世紀、現代フランス語ではpoids、16世紀にラテン語のpondus「重さ」からの派生と考えられたため、-d-が追加された)から派生し、中世ラテン語のpesum「重さ」、ラテン語のpensum「重さのあるもの、または測定されたもの」(プロヴァンス語およびカタルーニャ語のpes、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語のpesoの源)から、pendere「吊るす、吊るす原因を作る;測量する」(PIE語根*(s)pen-「引く、伸ばす、回す」から)の中性過去分詞の名詞用法。

元の意味は廃れており、抽象的なものに対する比喩的な意味(「安定性、バランス、平衡、落ち着き」は1640年代から記録されており、1550年代の「両側が等しく重い状態」の意味から)。「体が運ばれる方法」という意味は1770年から。

広告

equipoise 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

equipoise」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of equipoise

広告
みんなの検索ランキング
広告