広告

gainsay」の意味

否定する; 反論する; 争う

gainsay 」の語源

gainsay(v.)

「反論する、否定する、争う」という意味で、1300年頃に使われ始めました。文字通り「反対に言う」という意味で、gain-(古英語のgegn-、「反対に」、againを参照)と、say(動詞)を組み合わせたものです。中英語ではラテン語のcontradicereを翻訳する際に使われました。「かつて一般的だった接頭辞の唯一の生き残り」とウィークリーは述べています。また、現在では使われなくなったいくつかの複合語にも見られます。例えば、gain-taking(「再び取り戻すこと」)、gainclap(「反撃」)、gainbuy(「買い戻す」)、Gaincoming(「再臨」)、gainstand(「反対する」)などです。関連語としては、Gainsaid(「反論された」)、gainsaying(「反論すること」)があります。

gainsay 」に関連する単語

古英語後期の agan は、初期の ongean (前置詞)「〜に向かって;反対に;対抗して;〜に対して;交換として」の派生で、副詞としては「反対方向に、戻って、以前の場所または位置に向かって」を意味し、on「上に」(on (前置詞)を参照し、a- (1) と比較)+ -gegn「対抗して、向かって」が組み合わさったものです。これはゲルマン語の語根 *gagina に由来し、古ノルド語の gegn「真っ直ぐ、直接に」、デンマーク語の igen「対抗して」、古フリジア語の jen、古高地ドイツ語の gegin、ドイツ語の gegen「対抗して、向かって」、entgegen「対抗して、反対に」と同じです。

古英語では efteftsoonsを参照)が「再び」の主な言葉でしたが、これはしばしば ongean によって強化され、13世紀までに主要な言葉となりました。ノルド語の影響で硬い -g- が生まれました。16世紀に南部の作家によって against (q.v.) と区別され、again は副詞のみとなり、against が前置詞と接続詞として引き継がれましたが、again は北部とスコットランドの方言では全ての意味に残りました(against が採用されなかったため)。行動については「返答として」、13世紀初頭;行動または事実については「もう一度」、14世紀後期。

中英語の seien は、古英語の secgan(「言う、伝える、話す、語る」という意味)に由来し、さらに遡ると原始ゲルマン語の *sagjanan(「言う」)から来ています。この語は古サクソン語の seggian、古ノルド語の segja、デンマーク語の sige、古フリジア語の sedsa、中オランダ語の segghen、オランダ語の zeggen、古高ドイツ語の sagen、現代ドイツ語の sagen(すべて「言う」という意味)と同源です。

ウォトキンスはこの語を、印欧語族の *sokwyo- という語根から派生したものとし、さらにその語根は *sekw-(3)「言う、発する」に由来するとしています。この語根はヒッタイト語の shakiya-(「宣言する」)、リトアニア語の sakyti(「言う」)、古教会スラヴ語の sociti(「正当化する、示す」)、古アイルランド語の insce(「言葉、話」)、古ラテン語の inseque(「語る、言う」)とも関連しています。一部の研究者は、この語根が印欧語族の別の語根 *sekw-(1)「従う」にも関連し、「見る」から「話す」へと意味が発展したと考えています。しかし、他の研究者はこの見解に疑問を呈しており、バウトカンは「確かな印欧語起源は不明」と述べています。

過去形の said は古英語の segde から発展しました。また、非人称的な用法(it is said、「言われている」)は古英語にも見られます。shall we say(1580年代)などの表現は「仮にそうだとしましょう、当然そう考えましょう」というニュアンスを持っています。この用法に倣い、非人称的な say は、主に文の導入や挿入句として使われ、「仮に、想定して」という意味を持つようになりました(1600年頃)。驚きなどを表現する口語的な用法は1830年頃から見られます。

物体(時計、看板など)を主語にする用法は1930年以降に確認されるようになりました。You said it!(「その通り!」、「あなたの言う通りです」)は1919年に確認され、you can say that again(「その言葉には同意です」)という表現は1925年にアメリカ英語の口語として登場しました。You don't say (so)(「まさか、そんなことが」)という驚きを表す表現は1779年に確認され、しばしば皮肉を込めた言い回しとして使われました。アメリカ花卉協会の広告スローガン say it with flowers(「花で気持ちを伝えよう」)は1918年に登場し、そこから say it with という構文が広まりました。

    広告

    gainsay 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    gainsay」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of gainsay

    広告
    みんなの検索ランキング
    gainsay」の近くにある単語
    広告