広告

gourmandize」の意味

大食いする; 食べることを楽しむ; ごちそうを食べる

gourmandize 」の語源

gourmandize(v.)

また、gormandizegormandiseは1540年代に使われ始めた言葉で、gourmand(大食いの人)に-ize(動詞化する接尾辞)を加えたものです。

gourmandize 」に関連する単語

15世紀後半に登場した gourmaunt(「大食漢」)という言葉は、古フランス語の gormant(「大食漢」)に由来し、元々は形容詞として「大食の」を意味していましたが、その起源ははっきりしていません。gourmet(「美食家」)とは関係ないとされています。「美味しい食事を好む人」という意味で使われるようになったのは1758年からです。

The gourmand is one whose chief pleasure is eating; but a gourmet is a connoisseur of food and wines. In England the difference is this: a gourmand regards quantity more than quality, a gourmet quality more than quantity. [Brewer, "Dictionary of Phrase and Fable," Philadelphia, 1898]
gourmand(大食漢)は食べることを主な楽しみとする人ですが、gourmet(美食家)は食べ物やワインの鑑定家です。イギリスでは、gourmandは量を重視し、gourmetは質を重視するという違いがあります。[Brewer, "Dictionary of Phrase and Fable," Philadelphia, 1898]

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    gourmandize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    gourmandize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of gourmandize

    広告
    みんなの検索ランキング
    gourmandize」の近くにある単語
    広告