広告

hallway」の意味

廊下; ホールへの通路

hallway 」の語源

hallway(n.)

1839年に、hall(ホール)と way(道、通路)を組み合わせて作られました。

hallway 」に関連する単語

古英語の heall は、「広々とした屋根付きの住居、家、寺院、法廷」などを意味し、屋根で覆われた大きな場所を指していました。この言葉は、原始ゲルマン語の *hallo(「覆われた場所、ホール」を意味し、古サクソン語や古高ドイツ語の halla、ドイツ語の halle、オランダ語の hal、古ノルド語の höll(「ホール」)などに由来)から派生しています。また、古英語の hell やゴート語の halja(「地獄」を意味する)とも関係があります。これらは印欧語族の語根 *kel- (1) (「覆う、隠す、保存する」という意味)から来ています。

「建物内の通路」という意味に変わったのは17世紀のことで、当時は私室の扉が家の大きな公共の部屋に面して開いていたことが背景にあります。この古い意味は、town hall(市庁舎)や music hall(音楽ホール)などに残っており、イギリスや南部アメリカでは「邸宅」や「大学の主要な建物」を指すのにも使われていました(15世紀後期)。フランス語の halle やイタリア語の alla は中高ドイツ語から来ています。Hall of fame(名誉の殿堂)という抽象的な概念は1786年に確認され、スポーツの意味で最初に使われたのは1901年、コロンビア大学を指したものでした。野球殿堂は1939年に開館しました。関連する言葉として、Hall-of-famer(殿堂入りした人)が挙げられます。

中英語の wei、「確立された道」という意味で、古英語の weg(マーシアン方言では wæg)から来ています。この言葉は「ある場所に到達するための道や小道、移動の経路、移動すべき距離」を指していました。

これは原始ゲルマン語の *wega-、「移動の経路、道筋」に由来すると考えられています。この語は古サクソン語、オランダ語の weg、古ノルド語の vegr、古フリジア語の wei、古高ドイツ語の weg、現代ドイツ語の Weg、ゴート語の wigs(すべて「道」を意味する)と同系です。Watkinsによれば、これは印欧語根の *wegh-、「行く、動く、乗り物で運ぶ」という意味から派生しており、同じく voyage(航海)や wagon(車両)の語源ともなっています。

古英語では「部屋、空間、自由な移動」といった意味もあり、特に複数形の ways(生活の習慣)として、道徳的、倫理的、または精神的な選択に関する「生き方」を表現する比喩的な用法もありました。また、「進行の方法や手段」を指すこともありました(例:right way)。

13世紀半ばには「通過する場所、群衆の中の開口部」として使われるようになりました。「通行のためのスペースを空ける」という意味の make way は1200年頃から見られます。航海用語として「水中を進む」という意味は1660年代に登場しました。

1300年頃には「物事が起こる様子」を表し、15世紀半ばには「状態や状況」を指すようになりました(例:in a bad wayfamily way)。「~に関する事柄」という意味の in the way of は1630年代から、目的を表す By way of は14世紀から使われています。

1590年代には「主張された進路」を意味し、get (or have) one's way(1590年代)や have it (one's) way(1709年)という表現が生まれました。「二通りの解釈がない」という意味の no two ways about it は1818年に登場しました。

副詞的な表現 this way(この方向へ)、that way(あの方向へ)は15世紀後半から見られます。「社会から隔絶された、通常の流れにない」という意味の Out of the way は1300年頃から、物事を妨げる位置にあるという意味の In the way は1500年頃から使われています。

「生き方」という意味の way of life は1600年頃に生まれました。「移動の経路」という意味から派生した比喩的な表現には、go separate ways(1837年、別々の道を行く)、one way or (the) other(1550年代、いずれにせよ)、have it both ways(1847年、両方の利点を得る)、come a long way(1922年、大きな進展を遂げる)などがあります。

「道沿いに」という意味の by the way は古英語からあり、比喩的には1550年代に会話の中で使われるようになり、1610年代には新しい話題を切り出す表現として定着しました。

「状況以上のことをする」という意味の go out of one's way(1748年)は、特に努力や配慮を示す表現として使われます。On my way(1919年、急いで到着する意向を示す)は、目的地に向かっていることを表すフレーズです。中英語では by woods and ways(森や道を通って)という表現があり、「どこにでも、至る所に」という意味で使われていました。

励ましの言葉 way to gothat's the way to go(それが正しい道だ)の短縮形です。副詞的な表現 all the way(完全に、結論まで)は1915年から見られ、性的な意味合いは1924年から暗示されるようになりました。

「手段や資源」を意味する ways and means(手段と資源)は15世紀初頭から使われており、means(手段)という名詞と共に用いられました。

    広告

    hallway 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    hallway」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hallway

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告