広告

halter」の意味

馬を引くためのロープ; 首にかけるストラップ; 絞首刑の縄

halter 」の語源

halter(n.)

古英語の hælfter は「馬を引くためのロープ」を意味し、これは原始ゲルマン語の *halftra- に由来します。この言葉は「何かを持つためのもの」を意味し、古ザクセン語の haliftra(「ハルター」)、古高ドイツ語の halftra、中オランダ語の halfter などにも見られます。さらに遡ると、印欧語根の *kelp-(「持つ、つかむ」)から派生しており、これは helve と関連しています。また、15世紀中頃には「絞首刑の縄」という意味でも使われました。

女性の衣服に関しては、もともとは「背中のないボディスの上部に取り付けられ、首に回されるストラップ」を指しており、1935年にこの意味で使われるようになりました。その後、このストラップ自体を指すように意味が拡張され、最終的にはトップス全般を指す言葉となりました。

halter 」に関連する単語

古英語の helfehielfe は「斧」や他の道具、武器の「柄」を指していて、これは原始ゲルマン語の *halbma- に由来しています。この語は古ザクセン語の helvi、中世オランダ語の helf、古高ドイツ語の halb(いずれも「斧の柄」を意味する)、さらに古高ドイツ語の helmo(「てこ」や「操縦桿」を意味する)などと同系です。また、halter(「支え」や「止め具」)や helm(「兜」や「頭を守るもの」)とも関連があり、これらはすべて印欧語族の *kelp-(「持つ」「つかむ」という意味)から派生しています。中世英語では、holden the axe bi the helve(約1200年頃)は「物を正しい端からつかむ」という意味でした。

「冗談を好む人」、1550年代、おそらくwaghalter「絞首台の鳥」、つまり絞首刑にされる運命の人を短縮したもので、いたずら好きな子供たちにユーモラスに適用された言葉。wag (v.) + halterから。あるいは直接的にwag (v.)から来ている可能性もあり、wagger「かき乱す者、扇動者」(14世紀後期)と比較される。関連語として、Waggery「ワッグの行為と言葉、いたずら好きな陽気さ」(1590年代)。

A Wag is one that never in its life saw a beautiful object ; but sees, what it does see, in the most low, and most inconsiderable light it can be placed. There is a certain ability necessary to behold what is amiable and worthy of our approbation, which little minds want, and attempt to hide by a general disregard to every thing they behold above what they are able to relish. [Steele, "Tatler" no. 184, June 13, 1710]
ワッグとは、生涯に美しいものを一度も見たことがない者であり、見るものを最も卑しい、最も重要でない光の中で見ることができる者である。私たちの賞賛に値する愛らしいものを見極めるためには、特定の能力が必要であり、それを小さな心は欠いており、彼らが楽しめる以上のものを見逃す一般的な無視によって隠そうとする。[スティール、「タトラー」第184号、1710年6月13日]
    広告

    halter 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    halter」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of halter

    広告
    みんなの検索ランキング
    halter」の近くにある単語
    広告