広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1891年、「新聞の見出しを書く者;」1896年には「公演に出演する者として」から、headline + -er (1)。
さらに、1891から記録されています
1670年代に、head(名詞)「本や章の見出し」の意味(約1200年頃)と line(名詞)を組み合わせて生まれました。もともとは印刷業界の用語で、ページの上部にあるタイトルとページ番号を含む行を指していました。1890年からは新聞記事のタイトルを形成する行を指すようになり、無意識のうちに放送メディアにも使われるようになりました。Headlinese「見出し特有の言語」という表現は1927年に登場しました。また、Headlines「重要なニュース」という意味は1908年から使われています。
英語の動詞の名詞形を作る接尾辞で、ラテン語の-orに対応します。古英語の-ere(古ノーサンブリア語では-are)に由来し、「〜に関わる人」を意味し、原始ゲルマン語の*-ari(同根語: ドイツ語の-er、スウェーデン語の-are、デンマーク語の-ere)から派生、さらに原始ゲルマン語の*-arjozから来ています。この語根はラテン語の-ariusと同じで、おそらく借用されたものだと考える人もいます(-aryを参照)。
一般的には、ネイティブなゲルマン語の単語で使用されます。ラテン語起源の単語では、ラテン語の過去分詞語幹から派生した動詞(特に-ateで終わるほとんどの動詞を含む)は通常ラテン語の-orの接尾辞を持ち、フランス語を経由したラテン語の動詞(例: governor)も同様ですが、多くの例外(例: eraser、laborer、promoter、deserter;sailor、bachelor)があります。これらのいくつかは中世後期英語でラテン語から英語に適合されました。
法律用語における-orと-eeの使用(例: lessor/lessee)は、行為者と行為の受け手を区別するため、この-orの接尾辞にプロフェッショナリズムのニュアンスを与え、プロフェッショナルな意味と非プロフェッショナルな意味を持つ単語(例: advisor/adviser、conductor/conducter、incubator/incubater、elevator/elevater)を二重化するのに便利です。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of headliner