古英語の help (男性名詞)、helpe (女性名詞)「援助、救助」は、原始ゲルマン語の *helpo (古ノルド語の hjalp、スウェーデン語の hjälp、古フリジア語の helpe、オランダ語の hulp、古高ドイツ語の helfa、ドイツ語の Hilfeの語源でもある) から来ており、help (動詞)の語源でもあります。
アメリカ英語で「使用人」の婉曲表現としての helpの用法は、1640年代にニュージャージーで始まりました。バートレット (1848年) はこれを「ニューイングランドでの使用人、そして綿や羊毛工場の作業員の一般的な名称」と説明しています。19世紀前半の多くのイギリスの作家がアメリカでこれを故郷の人々に説明しようとしたようです。
A domestic servant of American birth, and without negro blood in his or her veins ... is not a servant, but a 'help.' 'Help wanted,' is the common heading of advertisements in the North, when servants are required. [Chas. Mackay, "Life and Liberty in America," 1859].
アメリカ生まれで、彼または彼女の血に黒人の血が流れていない家庭用使用人は... 使用人ではなく、「ヘルプ」です。「ヘルプ募集」は、北部で使用人が必要なときの広告の一般的な見出しです。[チャールズ・マッケイ、「アメリカの生活と自由」、1859年]。
しかし、helpは中英語 (約1200年) でも「助手、手助け、支援者」を意味しました。