広告

immitigable」の意味

和らげられない; 変わらない; 修正できない

immitigable 」の語源

immitigable(adj.)

1570年代にラテン語の immitigabilis から来ていて、これは in-(「not」、in- (1) を参照)と mitigabilismitigare の過去分詞語幹、「穏やかにする」または「優しくする」を意味する、mitigate を参照)から派生しています。関連語として Immitigably があります。

immitigable 」に関連する単語

15世紀前半、「(痛みを)和らげる;穏やかにする、もっと耐えられるようにする;量や程度を減らす」という意味で、ラテン語のmitigatusmitigareの過去分詞形、「柔らかくする、優しくする、熟成させる、まろやかにする、飼いならす」、比喩的には「穏やかにする、優しくする、鎮める、和らげる」を意味する)から。これは最終的にはmitis(「優しい、柔らかい」)とagere(「する、実行する」;PIE語根*ag-「駆り立てる、引き出す、動かす」)の語根に由来する。mitisについて、de Vaanはサンスクリット語のmayas-(「楽しみ、楽しさ」)、リトアニア語のmielas(「素敵な、甘い、親愛なる」)、ウェールズ語のmwydion(「柔らかい部分」)、古代アイルランド語のmin(「柔らかい」)、PIEの*mehiti-(「柔らかい」)に同根語を提案している。関連語:Mitigated(緩和された)、mitigating(緩和する)、mitigates(緩和する)。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    immitigable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    immitigable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of immitigable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告