広告

in-depth」の意味

深い; 徹底的な; 詳細な

in-depth 」の語源

in-depth(adj.)

「深く、注意深く、そして深い洞察を持って」という意味で、1967年に使われるようになりました。この表現は形容詞句から来ており、1959年にはすでに確認されています。詳しくは in (adv.) + depth を参照してください。

in-depth 」に関連する単語

14世紀後半には「深い場所、深い水、海」といった意味で使われるようになり、また「上から下への距離や延長(heightとは対照的に)、外から内への距離」といった意味も持つようになりました。この単語は、中英語で「long/length」や「broad/breadth」のモデルを基に形成されたようで、dēp(「深い」、deep (adj.)を参照)に-th(2)を付けたものです。古い形のdeopnes(「深さ」)は、この新しい形に取って代わられました。古英語ではこの単語は記録されていませんが、原始ゲルマン語では*deupitho-という形が存在し、古ザクセン語のdiupitha、オランダ語のdiepte、古ノルド語のdypð、ゴート語のdiupiþaに対応しています。

1400年頃からは「物の境界や外限から最も遠い部分」という意味でも使われるようになりました。1520年代には「かなりの距離を下方または内方に延ばす性質」という意味が加わりました。また、1580年代からは思考やアイデアなどに対する比喩的な使い方として「深遠さ」を表すようになりました。

中世英語では古英語の in (前置詞)「中に、内に、上に、上で、間に; 約、間に」の合併と古英語の inne (副詞)「内に、内部に」、および原始ゲルマン語の *in (古フリジア語、オランダ語、ドイツ語、ゴート語の in、古ノルド語の i の語源でもある)、PIE語根 *en「中に」から派生した。より単純な形が中世英語で両方の意味を持つようになった。

inon の意味の区別は後の中世英語からで、inat の使用のニュアンスは依然としてイギリス英語とアメリカ英語を区別する(in school/at school)。中世英語では時々 i に短縮された。

「影響、権力や当局へのアクセス」という名詞の意味は、have an in with のように、1929年にアメリカ英語で初めて記録された。in for it「何か不快なことに直面する運命である」は1690年代から。in with「友好的な関係にある」は1670年代から。Ins and outs「行動や過程の複雑さ、込み入った点」は1660年代から。In-and-out (名詞)「交尾」は1610年代から証明されている。

    広告

    in-depth 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    in-depth」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of in-depth

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告