広告

inarticulate」の意味

不明瞭な; 明確でない; はっきり話せない

inarticulate 」の語源

inarticulate(adj.)

1600年頃、「明瞭でない、理解しにくい」(特にスピーチに関して)や「関節や継ぎ目がなく、部分が関節でつながっていない」(生物学的な意味で)という意味で使われ始めました。これは後期ラテン語の inarticulatus(「発音が不明瞭な、はっきりしない」という意味)から来ており、さらに遡ると in-(「否定」を表す接頭辞。詳しくは in- (1) を参照)と、articulatusarticulare の過去分詞形で、「関節に分ける、はっきりと発音する」という意味。詳しくは articulation を参照)から派生しています。人に対して使う場合は、「はっきりと話せない」という意味で、1754年に記録されています。関連語としては、Inarticulately(明瞭でなく)、inarticulateness(不明瞭さ)、inarticulable(発音できない)が挙げられます。

inarticulate 」に関連する単語

15世紀初頭、articulacioun(シャウリアックによる)、「関節や結合、骨の設定」を意味し、古フランス語のarticulation、中世ラテン語のarticulationem(主格はarticulatio)から来ています。「関節への分離」を表す名詞で、articulare(「肉を関節に分ける」または「はっきりと発音する」の意)の過去分詞語幹から派生しています。さらに、articulus(「関節」の意)から来ており、これはartus(「関節」)の縮小形です(詳しくはarticleを参照)。「明瞭な音の発声」という意味は1610年代から使われています。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    inarticulate 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    inarticulate」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inarticulate

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告