広告

inasmuch」の意味

その程度で; その事実を考慮して

inasmuch 」の語源

inasmuch(adv.)

この表現は、in as muchというフレーズの短縮形で、「その程度まで」という意味です。最初に記録されたのは約1300年頃で、in als mikelという北部の形です。これが短縮されてin asmuchとなり、14世紀から特に17世紀以降には一語にまとめられました。「事実を考慮に入れて」という意味(asが続く)は14世紀後期から見られます。

inasmuch 」に関連する単語

1200年頃、古英語のalswa「まさにそう、完全にそう」、文字通り「すべてそう」(alsoを参照)の摩耗形で、1400年頃までに完全に確立。soに相当し、使用における違いは純粋にイディオム的。ドイツ語のals「〜のように、〜よりも」、中高ドイツ語のalsoに関連。

フレーズas well「同じくらい」は15世紀後半から記録されており、このフレーズは「〜でないとしても」、「他の何かと同じくらい」の意味を含むこともある。フレーズas ifは、カントの形而上学において(ドイツ語のals obを翻訳)、文字通りに受け取るべきでない仮定を導入するもので1892年から、驚きの感嘆詞(as if!、すなわち「本当にそれが起こるとは思えない」という意味)は1995年から証明されている。ラテン語のquasiと重複している。フレーズas it were「まるでそうであるかのように」は14世紀後半から証明されている。

中世英語では古英語の in (前置詞)「中に、内に、上に、上で、間に; 約、間に」の合併と古英語の inne (副詞)「内に、内部に」、および原始ゲルマン語の *in (古フリジア語、オランダ語、ドイツ語、ゴート語の in、古ノルド語の i の語源でもある)、PIE語根 *en「中に」から派生した。より単純な形が中世英語で両方の意味を持つようになった。

inon の意味の区別は後の中世英語からで、inat の使用のニュアンスは依然としてイギリス英語とアメリカ英語を区別する(in school/at school)。中世英語では時々 i に短縮された。

「影響、権力や当局へのアクセス」という名詞の意味は、have an in with のように、1929年にアメリカ英語で初めて記録された。in for it「何か不快なことに直面する運命である」は1690年代から。in with「友好的な関係にある」は1670年代から。Ins and outs「行動や過程の複雑さ、込み入った点」は1660年代から。In-and-out (名詞)「交尾」は1610年代から証明されている。

広告

inasmuch 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

inasmuch」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inasmuch

広告
みんなの検索ランキング
広告