広告

inconsolable」の意味

慰められない; どうしようもない; 悲しみにくれる

inconsolable 」の語源

inconsolable(adj.)

1590年代にラテン語の inconsolabilis(「慰められない」という意味)から派生しました。この言葉は、in-(「〜ではない」、in- (1)を参照)と、consolabilis(「慰められるべき」という意味)、さらにその語源である consolari(「慰める」、console (v.)を参照)から来ています。関連語としては、約1500年頃に使われた Inconsolably(「慰められないほどに」)があります。

inconsolable 」に関連する単語

「悲しみや精神的苦痛を和らげる」、1690年代、フランス語のconsoler「慰める、慰藉する」から、ラテン語のconsolari「慰めを提供する、励ます、慰める、元気づける」から、com-の同化形、ここではおそらく強調接頭辞(com-を参照)、+ solari「慰める」(solace (n.)を参照)から。あるいは、consolationからの逆形成の可能性もある。ラテン語の単語は古英語でfrefranと訳されている。関連語:Consoledconsoling

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    inconsolable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    inconsolable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inconsolable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告