広告

instanter」の意味

即座に; 緊急に; すぐに

instanter 」の語源

instanter(adv.)

「instantly(瞬時に)」という言葉は1680年代に使われ始めました。これはラテン語のinstanter「緊急に、切迫して」、さらには中世ラテン語の「現在、すぐに」に由来しています。さらに遡ると、ラテン語のinstans「現在の、切迫した、緊急の」、つまり「近くに立っている」という意味から来ています(詳細はinstant (adj.)を参照)。

instanter 」に関連する単語

15世紀半ばから、「今、現在、瞬間的な、流行の」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の instant(「近くにいる、差し迫った、即座の、手元にある、緊急の、熱心な」)から来ており、さらに中世ラテン語の instantem(主格は instans)に由来します。古典ラテン語では「現在の、差し迫った、緊急の」という意味で、文字通り「近くに立っている」という意味です。これは instare(「促す、近くに立つ、存在することで自分の意見を主張する」)の現在分詞から派生しており、in-(「中に、近くに」(印欧語根 *en「中に」から))と stare(「立つ」(印欧語根 *sta-「立つ、しっかりとする」から))が組み合わさっています。

「即座の、すぐに行われる」という意味は1590年代から見られます。加工食品に関しては1912年までに使われるようになり、instant coffee(インスタントコーヒー)は同年に新しい製品として宣伝されました。テレビでのスポーツ中継におけるinstant replay(瞬時のリプレイ)は1965年に確認されています。Instant messaging(インスタントメッセージング)は1994年に記録されています。

この言葉は18世紀から19世紀にかけて、文書の日付を表す際に「今月」を意味するために使われており、しばしば inst. と略されました。たとえば、16th inst. は「今月の16日」を意味します(proximoultimo と比較)。

    広告

    instanter 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    instanter」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of instanter

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告