広告

inter」の意味

埋葬する; 土に入れる

inter 」の語源

inter(v.)

「土の中や墓に埋める」という意味で、1300年頃から使われており、以前は enter という形でも見られます。これは古フランス語の enterer(11世紀)から来ており、中世ラテン語の interrare「土の中に置く、埋める」という言葉が語源です。この言葉は、ラテン語の in-「中に」(印欧語根 *en「中に」から)と、ラテン語の terra「地面、土」(terraを参照)から派生しています。関連語として、Interred(埋葬された)、interring(埋葬すること)などがあります。

inter 」に関連する単語

ラテン語で「地球、地面」を意味する言葉で、印欧語族の語根*ters-「乾燥させる」に由来します。ラテン語やイタリア語(terra)のさまざまなフレーズで修飾語として使われており、例えばterrae filius(1580年代)「出自不明の人」、文字通り「地の子」といった表現があります。

また、terreneterrestrialとも関連があります。英語でこの語から派生した形容詞や名詞の数々は、「地球」が何を意味するかの幅広さを示しています。古代の科学では「元素」(空気、火、水に対するもの)とされ、固い地面や土地(海に対するもの)、世俗的で日常的な関心の領域(精神的なものに対するもの)、そして現代英語では他の惑星(火星や海王星に対するもの)と区別される惑星の一つとして理解されています。

Terrenal「地球の、地上の」は15世紀中頃から16世紀にかけて使われました。Terrestre(14世紀中頃から16世紀)は「地球の、地上の」を意味し、古フランス語のterrestreに由来しています。これにより、terrestrihede(14世紀後期)「元素としての地球に属する性質、地球性」、terrestrish「地球的な、土っぽい」(15世紀初期)といった表現が生まれました。

名詞としては、terrestriteが中世の生理学で使われ、地球の元素に特有の冷たさと乾燥さを表しました(15世紀初期、ラテン語のterrestritas「地球の、地上の」から)。17世紀には、terrenity「世俗性;地球的であることの性質や状態」、terreity「地球の本質的な性質、地球性」といった名詞も試みられました。Terrosity「地球性」も同様に廃れました。

16世紀には、terrestreneterrestrianも試されました。語彙を広げたトーマス・ブラウンは、terreous「土っぽい、土でできた」、terrestrious「地球や土地に属するもの」を発見しました。

Terrigenous「地球から生まれた」は17世紀のものです。19世紀の生物学では、terricolus「地面に住む」(水中や空中に対する地上のもの)という語が登場し、ラテン語のcolere「住む」に由来しています。また、terricoline(1895年、辞書には載っているようですが、一般的ではないようです)も同様の意味で使われました。

「墓や土の中から取り出す、発掘する」という意味で、1610年代に使われ始めました。フランス語の désenterrer(15世紀)から来ており、これは dés-dis-を参照)と enterrer(「埋葬する」、interを参照)を組み合わせたものです。関連語としては、Disinterred(発掘された)、disinterment(発掘)が挙げられます。

広告

inter 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

inter」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inter

広告
みんなの検索ランキング
広告