広告

interfold」の意味

折り重ねる; 交互に折りたたむ

interfold 」の語源

interfold(v.)

1570年代に、inter-(間に)と fold(折りたたむ)から派生しました。関連語として、Interfolded(折り重ねられた)、interfolding(折り重ねること)が挙げられます。

interfold 」に関連する単語

中英語の folden、「曲げる、頭を下げる」という意味は、古英語の faldan(マーシア方言)、fealdan(ウェセックス方言)から来ています。この単語は他動詞で、「布を自分自身に折り返す、包む、巻き上げる」といった意味を持ち、強変化動詞の第VII類に分類されます。過去形は feold、過去分詞形は fealden です。語源は原始ゲルマン語の *falthan*faldan で、これらは中オランダ語の vouden、オランダ語の vouwen、古ノルド語の falda、中低ドイツ語の volden、古高ドイツ語の faldan、ドイツ語の falten、ゴート語の falþan などと同根です。Watkinsによれば、これは印欧語の *pol-to- から派生したもので、語根 *pel- (2)「折る」に接尾辞が付いた形です。

腕を折り曲げるという意味は、古英語の後期から見られます。この単語が自動詞として「自分自身に折り重なる」という意味を持つようになったのは1300年頃(主に身体に対して使われる)。それ以前には「崩れる、失敗する」という意味(13世紀中頃)がありました。また、14世紀後期からは「圧力に屈する」という意味も登場しました。15世紀からは弱変化が発展し、関連語として Folded(折りたたまれた)、folding(折りたたむこと)が生まれました。Folding-table(折りたたみ式のテーブル)は14世紀後期に確認されています。

英語で自由に使われる語形成要素で、「between(間に)、among(中に)、during(間に)」といった意味を持ちます。これはラテン語の inter(前置詞・副詞)から来ており、「among(中に)、between(間に)、betwixt(間に)、in the midst of(真っ只中に)」という意味です。この語は、インド・ヨーロッパ語族の祖語である *enter(「between(間に)、among(中に)」)に由来し、サンスクリット語の antar、古代ペルシャ語の antar(「among(中に)、between(間に)」)、ギリシャ語の entera(複数形、「intestines(腸)」)、古代アイルランド語の eter、古代ウェールズ語の ithr(「among(中に)、between(間に)」)、ゴシック語の undar、古英語の under(「under(下に)」)など、さまざまな言語でも同様の意味を持つ語が見られます。これは、語根 *en(「in(中に)」)の比較級としても機能しています。

この接頭辞は15世紀から英語で生きた形で使われ、ゲルマン語系の単語だけでなく、ラテン語由来の単語にも用いられました。フランス語では entre- と綴られ、この形で英語に借用された単語の多くは、16世紀にラテン語に合わせて綴りが変更されました。ただし、entertain(楽しませる)、enterprise(企業、事業)など、いくつかの例外も存在します。ラテン語では、-l- の前で intel- と綴りが変化し、その結果 intelligence(知性)などの単語が生まれました。

    広告

    interfold 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    interfold」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of interfold

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告