広告

intermesh」の意味

相互にかみ合う; 交差する; 絡み合う

intermesh 」の語源

intermesh(v.)

1863年、歯車に関して使われるようになった言葉で、inter-「間に」+ mesh(動詞)。関連語として、Intermeshed(噛み合った)、intermeshing(噛み合っている)がある。

intermesh 」に関連する単語

1530年代には、もともと「絡ませる、巻き込む」という比喩的な意味で使われていました。1540年代には「網にかける、絡ませる」という文字通りの他動詞としても使われるようになり、これは mesh(名詞)から派生しています。1580年代には「絡み合う」という文字通りの意味も登場しました。1850年までには、歯車の歯が噛み合うように「関与する」という自動詞の意味も定着しました。そして1944年には「適合する、組み合わせる」という比喩的な意味も生まれました。関連語としては、Meshed(メッシュ状になった)、meshing(メッシュ状にする)が挙げられます。

英語で自由に使われる語形成要素で、「between(間に)、among(中に)、during(間に)」といった意味を持ちます。これはラテン語の inter(前置詞・副詞)から来ており、「among(中に)、between(間に)、betwixt(間に)、in the midst of(真っ只中に)」という意味です。この語は、インド・ヨーロッパ語族の祖語である *enter(「between(間に)、among(中に)」)に由来し、サンスクリット語の antar、古代ペルシャ語の antar(「among(中に)、between(間に)」)、ギリシャ語の entera(複数形、「intestines(腸)」)、古代アイルランド語の eter、古代ウェールズ語の ithr(「among(中に)、between(間に)」)、ゴシック語の undar、古英語の under(「under(下に)」)など、さまざまな言語でも同様の意味を持つ語が見られます。これは、語根 *en(「in(中に)」)の比較級としても機能しています。

この接頭辞は15世紀から英語で生きた形で使われ、ゲルマン語系の単語だけでなく、ラテン語由来の単語にも用いられました。フランス語では entre- と綴られ、この形で英語に借用された単語の多くは、16世紀にラテン語に合わせて綴りが変更されました。ただし、entertain(楽しませる)、enterprise(企業、事業)など、いくつかの例外も存在します。ラテン語では、-l- の前で intel- と綴りが変化し、その結果 intelligence(知性)などの単語が生まれました。

    広告

    intermesh 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    intermesh」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of intermesh

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告