広告

inviable」の意味

生存できない; 実現不可能な

inviable 」の語源

inviable(adj.)

1909年、生物学の分野で使われるようになった言葉で、in- (1)「不」を意味する接頭辞と、viable「生存可能な」という単語を組み合わせたものです。関連語としては、Inviability(不適合性)があります。

inviable 」に関連する単語

1823年、「生存可能な、生活する可能性のある」という意味で、フランス語のviable「生命を持つことができる」(1530年代)から、vie「生命」(ラテン語のvita「生命」、PIE語根*gwei-「生きる」から)+ -able。最初は新生児に関して使用されましたが、「存続可能な」という一般的な意味は1848年に記録されました。関連語:Viably

With Dr. Beck we have adopted this word from the French, as we no word as expressive in our language, Dr. Smith's term rearable not being sufficiently definite. [R.E. Griffith, "Remarks on Infanticide," Philadelphia Journal of the Medical and Physical Sciences, May and August 1827]
ベック博士とともに、私たちはフランス語からこの言葉を採用しました。私たちの言語にはこのように表現力豊かな言葉がないため、スミス博士の用語rearableは十分に明確ではありませんでした。[R.E. Griffith, "Remarks on Infanticide," Philadelphia Journal of the Medical and Physical Sciences, 1827年5月と8月]
Not much to their credit, English doctors and lawyers have tried to naturalize the French viable, 'likely to live', from vie, a corruption of vita. Who, at first sight, would not suppose that viable must be connected with via? Vivable would have been much better; or, if it were not dark enough, there is vitable, which does not lack the support of analogy. [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
英国の医者や弁護士たちが、フランス語のviable「生活する可能性がある」を自然化しようとしたことはあまり評価されていません。vievitaの誤りです。誰が最初の見た目でviableviaと関連していると思わないでしょうか?Vivableの方がはるかに良かったでしょう;または、それが十分に暗くないのであれば、類推の支援を欠かさないvitableがあります。[Fitzedward Hall, "Modern English," 1873年]

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    inviable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    inviable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inviable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告