広告

obligation」の意味

義務; 責任; 約束

obligation 」の語源

obligation(n.)

1300年頃、obligaciounという言葉が登場しました。これは「拘束力のある誓約、約束を果たすことや契約の条件を満たすことへのコミットメント」を意味します。この言葉は古フランス語のobligacion(13世紀初頭)から来ており、さらに遡るとラテン語のobligationem(主格はobligatio)に由来します。このラテン語は「約束すること、誓約すること」を意味し、文字通りには「拘束するもの」と訳せますが、この意味で使われることは稀でした。名詞としては、obligare(「束縛する、縛りつける、包帯を巻く」といった意味)の過去分詞から派生しています。比喩的には「義務を負わせる」という意味があり、oblige(義務を課す)と関連しています。この言葉の基本的な考え方は、約束や法律、義務によって何かに縛られるというものです。

「道徳的または法的な義務によって何かをしなければならない状態、特に義務感によるもの」という意味は1600年頃から使われるようになりました。また、「感謝の気持ちによって束縛され、恩恵を返さなければならない状態、道徳的な負債感」という意味も同じく1600年頃から見られます。関連語としてはObligationalがあります。

obligation 」に関連する単語

1300年頃、obligen、「誓いによって縛る、道徳的または法的義務を負わせる、捧げる」という意味で、古フランス語のobligier「信仰を約束する、(自分自身を)コミットする、誓約する」(13世紀)から、ラテン語のobligare「縛る、縛り上げる、包帯する」、比喩的には「義務を負わせる」から、ob「〜に」(ob-を参照)+ ligare「縛る」、PIE語根*leig-「結ぶ、縛る」から。現代の主要な意味「恩恵や親切を授けることによって(誰かを)借りがある状態にする」は1560年代から。

1540年代、「結びつける、固定する、接続する」、ラテン語の単語の文字通りの意味で、英語では現在は廃止されている。1660年代には「道徳的義務を課す」という主な現代的意味で使用されるようになった。これはobligationからの逆成形か、ラテン語のobligatusobligareの過去分詞形)「結びつける、縛る、包帯する」、比喩的には「義務を課す」から来ている(obligeを参照)。Obligeは17世紀後半以来混同されており、「誰かに恩恵を与える」という意味である。関連語:Obligated(義務がある)、obligating(義務を課す)。

    広告

    obligation 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    obligation」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of obligation

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告