広告

payload」の意味

ペイロード; 荷物; 輸送物

payload 」の語源

payload(n.)

また、pay-load、1914年に、pay + load (名詞)から。元々はトラック(後に航空機)の積載物のうち、収益が得られる部分( passengers, cargo, mail )を指し、「爆弾など、飛行機やミサイルが運ぶもの」という比喩的な意味は1936年から。

payload 」に関連する単語

約1200年、lodelade「人や獣に載せられるもの、負担」、古英語のlad「道、コース、運搬;通り、水路;維持、支援」からの意味の拡張で、原始ゲルマン語の*laitho(古高ドイツ語のleita、ドイツ語のleite、古ノルド語のleið「道、道路、コース」の語源でもある)から、PIE語根*leit- (2)「出発する」(lead (v.1)を参照)から。

初期中英語で意味の範囲が拡大し、lade (v.)に基づく語を置き換えたが、これは語源的には関連がない。古い意味はlodeの綴りで表されていた(q.v.)。この綴りは現代のもの。『一度に通常積載される量』の意味は1300年頃から;『強い飲み物を取る量』の意味は1590年代から。『銃火器の弾薬』の意味は1690年代から。

『大きな量や数』(しばしばloads)の意味は1600年頃から。『心、精神、魂に重荷を与えるもの』の比喩的意味は1590年代に最初に証明された。『一人が行うべき仕事(など)の量』の意味は1939年の複合語で証明された(最初はworkload)。口語的なloads「たくさん、大量」は1600年頃から証明された。フレーズtake a load off (one's) feet「座る、リラックスする」は1914年のアメリカ英語から。Get a load of「見る」は1929年からのアメリカ英語の口語。

約1200年頃、paienという言葉が使われ始めました。これは「なだめる、平和にする、満足させる、好まれる」といった意味で、古フランス語のpaier(「支払う、支払いを済ませる」、12世紀、現代フランス語ではpayer)から派生しています。この言葉はラテン語のpacare(「喜ばせる、なだめる、満足させる」、特に中世ラテン語では「債権者を満足させる」)に由来し、文字通りには「平和にする」という意味です。これはpax(属格はpacis)「平和」(peaceを参照)から来ています。

「商品やサービスに対して支払うべきものを与える」という意味は中世ラテン語で生まれ、13世紀初頭には英語でも確認されています。一方、「喜ばせる、なだめる」という意味は1500年までに英語では使われなくなりました。「(罰などを)受ける、耐える」という比喩的な意味は14世紀後期に初めて記録されました。「義務感のない支払い」(pay attention, pay respects, pay a compliment)という意味は1580年代に登場しました。「利益を生む、適切なリターンや報酬をもたらす」という意味は1812年に確認されています。関連語としてはPaid(支払われた)、paying(支払っている)が挙げられます。

また、pay upという表現はもともと(15世紀中頃)「二つの金額の差額を支払う」という意味でしたが、「全額または迅速に支払う」という意味は1911年から使われるようになりました。Pay television(有料テレビ)は1957年に確認されています。

    広告

    payload 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    payload」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of payload

    広告
    みんなの検索ランキング
    payload」の近くにある単語
    広告