広告

relate」の意味

関連する; 述べる; 伝える

relate 」の語源

relate(v.)

1520年代、「再述する、語る」という意味で、フランス語のrelater「参照する、報告する」(14世紀)およびラテン語のrelatusから直接派生したもので、referre「持ち帰る、返す」(referを参照)の過去分詞として使用され、re-「戻る、再び」とlātus「運ばれた、持たれた」(oblate (n.)を参照)から成り立っています。

「何らかの関係にある、参照または尊重する」という意味は1640年代から。「(何かを)他のものと関連づける」という他動詞の意味は1690年代から。「関係を確立する」という意味は1771年から。「つながりや共感を感じる」という意味は1950年から認められ、元々は心理学の専門用語でした。関連語:Relatedrelating

relate 」に関連する単語

「宗教活動に専念する人」、特に「両親によって修道生活に捧げられ、修道院で育てられ、修道的な規律に従って教育された子供」を指す言葉で、1756年に登場しました。これは中世ラテン語の oblatus から来ており、ラテン語の oblatus の名詞形で、offerre(「捧げる、差し出す」の意)の変化形です。この言葉は、接頭辞 ob-(参照:ob-)と、lātus(「運ばれた、持たれた」の意)から成り立っています。lātus は不規則動詞 ferre(「運ぶ、持つ」の意)の過去分詞形として使われています。

おそらく lātus は、言語学者が「補充」と呼ぶプロセスを通じて、別の先行するラテン語の動詞から派生したものです。同様のプロセスが英語でも見られ、wentgo の過去形になりました。ラテン語の lātus は、Watkinsによれば *tlatos から来ており、印欧語根 *tele-(「運ぶ、持つ」の意、参照:extol)に基づいています。しかし、de Vaanは「良い語源は見つからない」と述べています。

14世紀後半、referren、「(特性などを)最初の原因や起源に遡る、帰属させる、割り当てる」という意味で、古フランス語のreferer(14世紀)およびラテン語のreferre「関係づける、refer(参照する)」から、文字通り「戻すことを運ぶ」、re-「戻る」(re-を参照)+ ferre「運ぶ、持つ」(PIEルート*bher- (1)「運ぶ」、また「子供を持つ」から)。

「考慮と決定のためにいくつかの権限に委ねる」という意味は15世紀中頃から;「情報のために(誰かを)本などに向ける」という意味は1600年頃から。関連語:Referred; referring

広告

relate 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

relate」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of relate

広告
みんなの検索ランキング
広告