広告

rub-down」の意味

マッサージ; 体を擦る行為; 体の摩擦

rub-down 」の語源

rub-down(n.)

また、rub(動詞)とdown(副詞)から派生した「擦り合わせる行為」を意味する「rub-down」という表現が1885年に登場しました。

rub-down 」に関連する単語

「降下方向、高い場所から低い場所、程度、または状態へ」という意味の古英語の短縮形で、元々は古英語の ofdune「下方へ」、もともとは of dune「丘から離れて」、dune「丘」から、dunの与格形「丘」から (参照 down (n.2))。この「丘」を表す語はゲルマン語族全般に見られるが、この意味の発展は英語特有である。前置詞としては「降下方向に、または沿って」という意味で、14世紀後期から。

be down on「不賛成を表明する」は1851年に登場。Down homeは1828年に「故郷の地域で」として、1931年には「控えめな」という形容詞句として、アメリカ英語で使われるようになった。Down the hatchは1931年に乾杯の挨拶として使われるようになった。Down to the wireは1901年に競馬から来た表現。

Down Under「オーストラリアとニュージーランド」は1886年に証明された;Down East「メイン州」は1825年から;Down South「アメリカ南部の州で」は1834年に証明された。Down the road「将来に」は1964年、アメリカの口語で。Down-to-earth「日常的な、普通の、現実的な」は1932年に。」

14世紀初頭、rubben、他動詞および自動詞、「表面に摩擦を加える;(体やその一部を)マッサージする」、起源は不確かで、東フリジア語のrubben「引っかく、こする」、低ドイツ語のrubbeling「粗い、不均一な」、またはスカンジナビア語の類似の言葉(デンマーク語のrubbe「こする、磨く」、ノルウェー語のrubbaを比較)に関連している可能性がありますが、いずれも起源は不確かです。関連語:Rubbedrubbing

友情の印として挨拶のためにrub nosesをすること(1822年から証明されている)、エスキモー、マオリ、および他のいくつかの太平洋諸島民の間でかつて一般的であったと言われています。Rub outは14世紀後半から「こすり取る」という意味で、比喩的にも使用され、「消し去る」という意味は1560年代から、アンダーワールドスラングで「殺す」という意味は1848年からアメリカ英語で記録されています。Rub off「こすって取り除く」は1590年代から、rub off on

    広告

    rub-down 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    rub-down」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rub-down

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告