広告

scandalise」の意味

スキャンダルを引き起こす; 不快感を与える; 侮辱する

scandalise 」の語源

scandalise(v.)

主にイギリス英語での scandalize の綴り方です。接尾辞については -ize を参照してください。関連語としては、Scandalised(スキャンダライズド)、scandalising(スキャンダライズイング)があります。

scandalise 」に関連する単語

15世紀後半(キャクストン)、公然としたスキャンダルを「作り出す」という意味で使われていましたが、これは現在ではほとんど使われていない意味です。この言葉は古フランス語の scandaliser(12世紀)から来ており、さらに遡ると教会ラテン語の scandalizare、そして後期ギリシャ語の skandalizein(「つまずかせる」「誘惑する」「誰かを不快にさせる」という意味)に由来しています。この語は skandalon から派生しています(詳しくは scandal を参照)。

「不適切な行動で人をショックを与える」「非常に間違っているまたは許されない行動で人を不快にさせる」という意味は1640年代に見られます。ドライデンやシェイクスピアは、単に scandal を動詞として使っています。関連語には Scandalized(スキャンダライズされた)、scandalizing(スキャンダライズしている)、scandalization(スキャンダライズ化)があり、これらも覚えておくと良いでしょう。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    scandalise 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    scandalise」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of scandalise

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告