広告

sea-dog」の意味

海犬; 海賊; 古い船乗り

sea-dog 」の語源

sea-dog(n.)

1590年代、「アザラシ」の意からsea + dog (名詞) に由来。1650年代には「海賊」の意も。1823年には「古い水夫、長い間海に漂っている水夫」の意が証明されている。中英語ではsea-houndがセイウチやビーバーに使われていた。

sea-dog 」に関連する単語

Canis属の四足動物」、古英語のdocgaは、後期の稀な言葉で、少なくとも1つの中英語の資料で特に強力な犬種を指して使用されている。その他の初期中英語の使用は、軽蔑的または侮辱的な傾向がある。その起源は英語の語源学の大きな謎の一つである。

This wordは16世紀までに古英語のhund(一般的なゲルマン語およびインド・ヨーロッパ語の単語、PIEルート*kwon-から)を駆逐し、その後多くの大陸の言語(フランス語のdogue(16世紀)、デンマーク語のdogge、ドイツ語のDogge(16世紀))で採用された。「犬」の一般的なスペイン語の言葉perroもまた、イベリア語からのものかもしれない不明な起源の謎の言葉である。スラブ語の「犬」の言葉のグループ(古教会スラブ語のpisu、ポーランド語のpies、セルボ・クロアチア語のpas)も同様に不明な起源である。

人を指して、1200年頃に「卑劣で価値のない男、無駄で sneakyな悪党」として侮辱や軽蔑の意味で使われた。特に若い「派手な男、スポーツマン、勇敢な男」の遊び心のある侮辱的な意味は1610年代から。スラングで「醜い女性」を意味するのは1930年代からで、「性的に攻撃的な男性」を意味するのは1950年代からである。

多くの表現—a dog's life(1600年頃)、go to the dogs(1610年代)、dog-cheap(1520年代)など—は、動物が狩猟のアクセサリーとして厳しく使用されていた以前のことを反映しており、ペットではなかった。古代では、「犬」はサイコロで最悪の出目だった(ギリシャ語、ラテン語、サンスクリット語に証明されており、「幸運なプレイヤー」の言葉は文字通り「犬殺し」だった)。これはギリシャ語の「危険」を意味するkindynos(「犬を演じる」と思われるが、Beekesはこれに反対)を説明する可能性がある。

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
それにもかかわらず、犬にも日があるように、私も行動でそれを表明する時間があるかもしれない。[エリザベス王女、1550年]

「貧弱または平凡なもの、失敗」を意味するのは1936年のアメリカのスラング。14世紀後半から、何らかの重金属クランプの名前として使われた。Dog's age「長い時間」は1836年から。形容詞句dog-eat-dog「容赦なく競争の激しい」は1850年代から。フレーズput on the dog「着飾る」(1934年)は、犬の首輪と、1890年代に男性ファッションの頂点であった硬い立ち上がるシャツの襟(少なくとも1883年からdog-collarsとして知られていた)を比較したことから来たかもしれない。

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
そしてカエサルの精神が復讐を求めてさまよい、
アーテによって地獄から熱く立ち上がり、
これらの境界で王の声で
「混乱を呼べ!戦の犬を放て!」と叫ぶだろう;
[シェイクスピア、「ジュリアス・シーザー」]

中世英語 se, seo、古英語 sæ, 「水の表面、海、湖、プール」から、原始ゲルマン語 *saiwa-(古サクソン語 seo、古フリジア語 se、中部オランダ語 see、オランダ語 zee、ドイツ語 See、スウェーデン語 sjöの語源でもある)、起源不明、外部の関連は「完全に疑わしい」とされており[Buck]、印欧語族の語源は「一般に疑われている」とされている[Boutkan]。意味「大きな塊や大量のもの」(何でも)はおおよそ1200年頃から。

ゲルマン語族は、英語の mere (n.1) で表されるより一般的な印欧語の単語も使用するが、「海」と「湖」の間に明確な区別はなく、内陸または開放、水の塩分にかかわらず大きいものでも小さいものでも区別がない。これは、これらの言語が起源とされるバルト海の地理を反映している可能性がある。ゲルマン語ではこの二つの単語はほぼ同義で使用され、ゴシック語の saiws「湖、湿地」、marei「海」のように反対の意味でも存在するが、オランダ語の zee「海」、meer「湖」のように。古ノルド語の sær「海」と比較するが、デンマーク語の は通常「湖」だが、フレーズでは「海」となる。ドイツ語の Seeは「海」(女性名詞)または「湖」(男性名詞)である。

Boutkanは、ゲルマン語の seaの単語は元々「湖」であり、「海」を表す古い単語は haffであると述べている。古英語の単語 はラテン語の mareaequorpontuspelagusmarmorを翻訳する。古英語の単語の範囲は「世界の多くを覆う塩水の広がり」から、個々の大きく、明確に限られた水域まで含まれ、内陸の海、沼地、湖、川、ブリストル海峡にも使用された。

「月の表面の暗い領域」の意味は1660年代から証明されている(mare (n.2)を参照)。望遠鏡の発明前は水であると考えられていた。フレーズ sea change「変容」、文字通り「海によってもたらされた変化」は1610年から証明され、最初はシェイクスピアの作品で(「嵐」、I.ii)。 Sea legs, 船が揺れているときに甲板を歩く能力を示唆するユーモラスな口語表現は1712年から。 At sea「困惑した」の比喩的な意味は1768年から証明され、文字通りの意味(船に関して「陸が見えない」)は1300年頃から。

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
    Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
海、地球上で最も無傷で古代のもの。
    それが触れるものはすべて廃墟となり、それが見捨てるものはすべて新しい。
[ポール・ヴァレリー、「ノート」エントリー、1921年、ナサニエル・ブルダフスキー=ブロディ訳]
    広告

    sea-dog 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sea-dog」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sea-dog

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告