広告

shaker」の意味

シェイカー; 振る人; 振動装置

shaker 」の語源

shaker(n.)

 1400年頃、「ふるい、キッチン用具」として使われ始めました。15世紀中頃には「振るもの、振る人」という一般的な意味で使われるようになり、動詞の shake から派生した名詞です。

1640年代からは、キリスト教の宗派に対して(頭文字を大文字にして)使われるようになりました。これらの宗派では、信者が熱心な礼拝の際に興奮して震えることがあったためです(Quaker と比較)。最もよく知られているのは、母アン・リーの信者たちで、1784年からアメリカを拠点に活動していました。これらのシェイカーたちに関連する家具スタイルを指す形容詞は、1866年から記録されています。

「カクテルなどを混ぜるための容器」という意味は、1868年から使われるようになりました。古代ギリシャ語では、seison という言葉が「振るもの」を意味する壺の名前として使われていました。関連語としては、Shakeress(女性シェイカー)、Shakerism(シェイカー教)が挙げられます。

shaker 」に関連する単語

「友愛教会」として知られるキリスト教の宗派の一員」という意味で使われるようになったのは1651年のことです。この呼び名は、1650年にダービーの判事ベネットによって付けられたとされており、ジョージ・フォックスが信者たちに「主の言葉を恐れよ」と admonition したことに由来しています。しかし、この言葉は宗教的な熱狂の中で震える外国の宗派を指すものとして、もっと早くから使われていましたので、そちらが本来の起源かもしれません。いずれにせよ、この名称は「友愛教会」の公式な名前では決してありませんでした。

この言葉が「震えるもの」という文字通りの意味で使われるようになったのは15世紀初頭で、動詞 quake から派生した名詞です。宗教的な畏敬の念による「震え」という概念は古英語に見られ、特に宗教における「恐れと敬意」を意味する quaking (名詞) は14世紀中頃から証明されています。

聖書には、David の状態を韻を踏んだ詩にする言葉はない。彼は時に震え、うめき声を上げて一日中横たわり、涙でベッドを濡らした。どうしてあなたはこれらの状態を歌い上げることができるのか(主を侮辱することなく)、そしてあなたの全ての骨が震え、肉が震え、涙でベッドを濡らしていると言えるのか?あなたが誇り高く、傲慢で、快楽にふけり、放蕩に生きているときに……。[「現在世界に存在する反キリストの三重の状態についての簡潔な発見」初期クエーカーの著作、ロンドン、1653年]

比喩的に形容詞として使われ、宗派の信者が着用していた地味な色合いを指すようになったのは1775年頃です。Quaker gun(1809年、アメリカ英語)は、元々は黒く塗られた丸太を砲身のように立てかけて敵を遠くから欺くためのもので、この宗派の平和主義にちなんで名付けられました。ペンシルベニア州フィラデルフィアは、少なくとも1824年からは Quaker City(クエーカーの町)として知られています。関連語には Quakerish(クエーカーらしい)、Quakeress(女性クエーカー信者)、Quakerism(クエーカー主義)、Quakerdom(クエーカー信者の世界)、Quakerly(クエーカーらしく)などがあります。

中英語の shaken は、古英語の sceacan に由来し、「何かを素早く前後に動かす、素早い振動で動かす、振り回す、体やその一部を素早く前後に動かす」といった意味を持っていました。また、「行く、滑る、急ぐ、逃げる、去る」といった意味でも使われ(例: sceacdom は「逃走」を意味します)、人や体の一部が「震える」、特に熱や寒さ、恐怖で震えることを表す自動詞としても使われました(これは強変化動詞で、過去形は scoc、過去分詞は scacen です)。

この語は、原始ゲルマン語の *skakanan(「揺さぶる、振り回す」、また「逃げる」を意味する)から再構築されています。この語は古ノルド語やスウェーデン語の skaka、デンマーク語の skage(「動かす、向きを変える、逸れる」)とも関連しています。ゲルマン語族以外の確実な同根語はないとされていますが、一部の資料では印欧語根 *(s)keg-(「跳ぶ、動く」)が提案されており、サンスクリット語の khaj(「かき回す、攪拌する、動かす」)、古教会スラヴ語の skoku(「跳躍、飛び跳ね」)、ウェールズ語の ysgogi(「動く」)と比較されています。また、 shock (n.1) とも関連があります。

地面が地震で揺れる様子を表すのは、1300年頃からです。「誰かや何かをつかんで揺さぶる」という意味は14世紀初頭から見られます。14世紀後半からは、容器を振って材料を混ぜることを指すようになりました。「弱める、損なう」という意味は14世紀後半から「不安定にする」という概念に基づいています。「急にひねって取り除く」という意味は1200年頃からあり、1872年にはアメリカ英語で「取り除く、捨てる、見捨てる」という現代的な口語表現が生まれたと考えられています。これは「急な動作で振り落とす」というイメージから来た可能性があり、特に馬に関連しているかもしれません。また、中英語では「責任を逃れる」といった意味でも使われました。

shake hands(「お互いの手を握り合って挨拶する」)という表現は1530年代に登場しました。1904年には口語表現の shake a (loose) leg(「急げ」)が記録され、1660年代には shake a heel(時には foot も)のように「踊る」という古いまたは地方的な表現がありました。1620年代には shake (one's) elbow(「賭け事をする」)という表現が使われていました。16世紀から18世紀の英語では、 shake (one's) ears(「身を起こす、活動を始める」)という表現があり、動物が目を覚ます様子を表していました。more _____ than you can shake a stick at(「数えきれないほど多い」)という表現は、1818年にアメリカ・ペンシルベニア州ランカスターで記録されています。 shake (one's) head(「頭を横に振って不賛成を示す」)という表現は1300年頃から見られます。

    広告

    shaker 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    shaker」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shaker

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告