広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
「靴を履いている」という意味で、14世紀後半から使われています(例として dry-shod、wet-shod など)。これは中世英語の動詞 shoe の過去分詞形に由来し、主に roughshod、slipshod などの複合語として残っています。
さらに、late 14c.から記録されています
また、rough-shodという言葉は、15世紀後半に「先端やかさぶたのついた靴で覆われた」という意味で使われ始めました。これは、rough(副詞)「粗い方法で」(14世紀後期;rough(形容詞)を参照)と、shod(過去形の「shod」)から来ています。もともとは、靴の釘の頭が飛び出している馬のことを指していて、道路で滑らないようにするためのものでした。何かを象徴的にride roughshod over(粗雑に扱う、無視する)するという表現は、1861年にはその形で使われるようになりました。
"靴を履かせる; (誰かまたは何かに)靴を提供する," 中英語 shon、古英語 scogan "靴を履かせる"から、shoe (n.) の語根から。1200年頃から馬に関して。関連語: Shoed; shoeing; shod。
1570年代には、「スリッパやゆるい靴を履いて、靴の底が足の後ろに引きずられる状態」を指していました。これは slip (動詞) と shod(「靴を履いている」)から来ています。「だらしない、無頓着な」という意味は1815年までに登場し、おそらくスリッパを履いている人や、靴のかかとがすり減った人のように見えることから派生したものです。Slipalong(形容詞)も「ゆるい靴を履いている」という意味で1849年に使われるようになりました。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shod