広告

shoelace」の意味

靴ひも; 靴を結ぶための紐

shoelace 」の語源

shoelace(n.)

また、shoe-laceは「靴ひも」、つまり靴の側面をアイレットを通して引き締め、留めるためのひもを指します。この言葉は1640年代に登場し、shoe(靴)とlace(ひも)から派生しました。靴やブーツのひもや革を指す古い言葉には、中英語のsho-thongや古英語のscoh-þwangがあります。

shoelace 」に関連する単語

13世紀初頭、laz、「絹などの編み込まれたまたは交差した strands から作られた紐」として、古フランス語の laz「網、結び目、ひも、紐、リボン、または罠」(現代フランス語では lacs)から、俗ラテン語の *lacium、ラテン語の laqueum(主格では laqueus)「結び目、罠」(イタリア語の laccio、スペイン語の lazo、英語の lasso も同源)に由来し、罠や狩猟の用語で、おそらくイタリック語根の *laq-「捕らえる」に由来し(ラテン語の lacere「誘惑する」と比較)。

その後、「網、結び目、罠」(1300年頃)や、「衣服の裂け目や開口部の端を引き寄せるために使う紐の一片」(14世紀後半、shoelace に保存)としても使用されました。中英語では主に「紐、糸」の意味で、特に結ぶためや束ねるためのものとして使われました。釣り糸や、おそらく絞首刑の縄、建築における十字梁、そしてヴァルカンが金星を不貞で捕まえるために使った網にも使われました。Death's lace は死の icy grip を、Love's lace は結びついた愛を意味しました。

1540年代からは「装飾用の紐や編み物」として、1550年代には「模様のある装飾的な開いた網の細い糸の生地」の意味になり、これが英語の主な意味となりました。「Century Dictionary」(1902年)は87種類の名前を挙げています。形容詞としては、lace-curtain「中産階級」(または中産階級のふりをした下級階級)を指し、1928年にアイルランド系アメリカ人に関して使われました。

中英語のsho、「人間の足を覆う低カットのもの」は、古英語のscohから、原始ゲルマン語の*skokhaz(古ノルド語のskor、デンマーク語およびスウェーデン語のsko、古フリジア語のskoch、古サクソン語のskoh、中期オランダ語のscoe、オランダ語のschoen、古高ドイツ語のscuoh、ドイツ語のSchuh、ゴート語のskohの語源でもある)。ゲルマン語族以外での同根語は知られていないが、何らかの形でPIE語根*skeu-「覆う」(ラテン語のob-scurusの第二要素の語源でもある)と関連している可能性がある。

古い複数形shoonは16世紀まで存続した。「馬や荷物運搬用の動物の蹄に取り付けて傷から保護するための金属製の板または縁」の意味は1300年頃から証明されている。shoeboot(名詞)の区別は1400年頃から証明されている。

stand in someone's shoes「彼または彼女の視点から物事を見る」は1767年から証明されている。Old shoeが無価値なものの一種として証明されているのは14世紀後半からである。

新婚夫婦の車のフェンダーに結ばれた靴は、1540年代から言及されている古い習慣(誰かに幸運を願って古い靴を投げること)を残している。おそらく、「泥は幸運」という原則に基づく汚れとの関連がある。

    広告

    shoelace 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    shoelace」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shoelace

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告