広告

show-bill」の意味

広告; 公演案内; 商品案内

show-bill 」の語源

show-bill(n.)

また、showbillは「公演や販売品などを告知する掲示や広告」を意味し、1801年には使われていました。これは、show(名詞)とbill(名詞1)から来ています。

show-bill 」に関連する単語

[書面による声明] 14世紀後半、「公式な文書;法廷での公式な請願または告発;個人的な手紙」を意味し、アングロ・フレンチの bille、アングロ・ラテンの billa「書面、リスト、印章」、中世ラテン語の bulla「勅令、印章、封印された文書」、古典ラテン語では「泡、ボス、スタッド、首用のお守り」(したがって「印章」)から来ている;bull (n.2) を参照。

「ある人が他の人に販売した商品または提供したサービスの詳細を記載した書面」の意味は1400年頃から。「ある人に別の人に支払いをするよう命じる注文」の意味は1570年代から。「何かの公知らせを行い、公の場に展示されることを目的とした紙」の意味は15世紀後半から。「紙幣、銀行券」の意味は1660年代から。「立法府に提出される提案された法案の草案」の意味は1510年代から。

1300年頃、sceuschewe、「視覚に示す行為」、show (v.) から。

「群衆を楽しませるために精巧に準備された展示やスペクタクル」という意味は1560年代に記録される。「奇妙な物体や些細なパフォーマンスの展示」という意味は1760年に、したがって「公の展示または集まりのあらゆる形態」という意味(1830年頃)。「ラジオのエンターテイメントプログラム」という意味は1932年、後にテレビの。

「欺く意図で演出された外見」という意味は1520年代から記録される。「見せびらかしの展示」という意味は1713年から(showyは1712年から)。「競馬の3位」という意味は1925年から、アメリカ英語(動詞を参照)。軍事用語で「戦闘」、1892年(キプリング)から。

Show of hands「会議などの感覚を示すための手を上げること」は1789年から証明されている;フレーズfor show「見かけのためだけに」は1700年頃から。

Show businessは1850年から証明されている;短縮形show bizは1925年にVariety誌の見出しに現れる。俳優の信条the show must go on(すなわち<細字>despite difficulties or calamitiesでも)は1890年から証明されている。Show-stopper「大変な賞賛を受けてショーを中断させる行為」は1926年に;show trial「偏見を持たれ、事前に判断される可能性があるが、それでも大々的に行われるもの」は1937年から証明されている。

    広告

    show-bill 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    show-bill」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of show-bill

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告